TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:28:07 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宗鏡錄卷第二十九 Tông Kính Lục quyển đệ nhị thập cửu     慧日永明寺主智覺禪師延壽集     tuệ nhật vĩnh minh tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 夫既法輪遍一切處。無有間斷。常恒說者。 phu ký Pháp luân biến nhất thiết xứ 。vô hữu gian đoạn 。thường hằng thuyết giả 。 云何更逐會結集。說處不同。如華嚴九會之文。 vân hà cánh trục hội kết tập 。thuyết xứ/xử bất đồng 。như hoa nghiêm cửu hội chi văn 。 法華三周之說。 答。廣略不等。皆為對機。 Pháp hoa tam châu chi thuyết 。 đáp 。quảng lược bất đẳng 。giai vi/vì/vị đối ky 。 以一顯多。令入無盡。如華嚴指歸云。 dĩ nhất hiển đa 。lệnh nhập vô tận 。như hoa nghiêm chỉ quy vân 。 謂於一剎那中。則遍無盡之處。頓說如此無邊法海。 vị ư nhất sát-na trung 。tức biến vô tận chi xứ/xử 。đốn thuyết như thử vô biên pháp hải 。  問云。准此所說。說華嚴會總無了時。  vấn vân 。chuẩn thử sở thuyết 。thuyết hoa nghiêm hội tổng vô liễu thời 。 何容有此一部經教。 答。為下劣眾生。於無盡說中。 hà dung hữu thử nhất bộ Kinh giáo 。 đáp 。vi/vì/vị hạ liệt chúng sanh 。ư vô tận thuyết trung 。 略取此等結集流通。故有此部。令其見聞。 lược thủ thử đẳng kết tập lưu thông 。cố hữu thử bộ 。lệnh kỳ kiến văn 。 方便引入無際限中。如觀牖隙。見無際虛空。 phương tiện dẫn nhập vô tế hạn trung 。như quán dũ khích 。kiến vô tế hư không 。 當知此中道理亦爾。視此一部。見無邊法海。 đương tri thử trung đạo lý diệc nhĩ 。thị thử nhất bộ 。kiến vô biên pháp hải 。 故知若提綱撮要。一塵尚含法界。一字即演無邊。 cố tri nhược/nhã đề cương toát yếu 。nhất trần thượng hàm Pháp giới 。nhất tự tức diễn vô biên 。 豈況九會三周之說乎。如是解者。 khởi huống cửu hội tam châu chi thuyết hồ 。như thị giải giả 。 則一時一切時。一說一切說。 又問。若此多劫常恒說者。 tức nhất thời nhất thiết thời 。nhất thuyết nhất thiết thuyết 。 hựu vấn 。nhược/nhã thử đa kiếp thường hằng thuyết giả 。 何故如來有涅槃耶。 答。說此經佛本不涅槃。 hà cố Như Lai hữu Niết-Bàn da 。 đáp 。thuyết thử Kinh Phật bổn bất Niết-Bàn 。 法界品中開栴檀塔。見三世佛無涅槃者。 Pháp giới phẩm trung khai chiên đàn tháp 。kiến tam thế Phật vô Niết-Bàn giả 。 又以攝化儀之中。涅槃亦是說法攝生。 hựu dĩ nhiếp hóa nghi chi trung 。Niết-Bàn diệc thị thuyết Pháp nhiếp sanh 。 與成道說法無差別故。復次。舍那佛常在華藏。 dữ thành đạo thuyết Pháp vô sái biệt cố 。phục thứ 。xá na Phật thường tại hoa tạng 。 恒時說法。元無涅槃。常住故。乃知出世涅槃。 hằng thời thuyết Pháp 。nguyên vô Niết-Bàn 。thường trụ cố 。nãi tri xuất thế Niết-Bàn 。 皆是眾生自見。諸佛本不出世。亦不涅槃故。 giai thị chúng sanh tự kiến 。chư Phật bổn bất xuất thế 。diệc bất Niết-Bàn cố 。 入宗鏡中。自然二見俱絕。 問。法唯心說者。 nhập tông kính trung 。tự nhiên nhị kiến câu tuyệt 。 vấn 。Pháp duy tâm thuyết giả 。 云何教立五時。聽分四眾。 答。 vân hà giáo lập ngũ thời 。thính phần Tứ Chúng 。 đáp 。 諸佛無有色聲功德。唯有如如及如如智獨存。凡有見聞。 chư Phật vô hữu sắc thanh công đức 。duy hữu như như cập như như trí độc tồn 。phàm hữu kiến văn 。 皆是眾生自心影像。則說唯心說。聽唯心聽。 giai thị chúng sanh tự tâm ảnh tượng 。tức thuyết duy tâm thuyết 。thính duy tâm thính 。 離心之外。何處有法。如思益經云。梵天言。 ly tâm chi ngoại 。hà xứ/xử hữu pháp 。như tư ích Kinh vân 。phạm thiên ngôn 。 何故說不聽法者。乃為聽經。文殊言。 hà cố thuyết bất thính pháp giả 。nãi vi/vì/vị thính Kinh 。Văn Thù ngôn 。 眼耳鼻舌身意不漏。是聽法也。所以者何。於內六入。 nhãn nhĩ tị thiệt thân ý bất lậu 。thị thính pháp dã 。sở dĩ giả hà 。ư nội lục nhập 。 不漏色聲香味觸法。乃為聽經。乃至梵天問。 bất lậu sắc thanh hương vị xúc Pháp 。nãi vi/vì/vị thính Kinh 。nãi chí phạm thiên vấn 。 得忍菩薩。汝等豈不聽是經耶。答。如我等聽。 đắc nhẫn Bồ Tát 。nhữ đẳng khởi bất thính thị Kinh da 。đáp 。như ngã đẳng thính 。 以不聽為聽。古德云。如來演出八辯洪音。 dĩ bất thính vi/vì/vị thính 。cổ đức vân 。Như Lai diễn xuất bát biện hồng âm 。 聞者託起自心所現。如依狀貌。變起毫端。 văn giả thác khởi tự tâm sở hiện 。như y trạng mạo 。biến khởi hào đoan 。 本質已無。影像如在。群賢結集。自隨見聞。 bản chất dĩ vô 。ảnh tượng như tại 。quần hiền kết tập 。tự tùy kiến văn 。 依所聞見。結集自語。良以。離自心原。無有外境。 y sở văn kiến 。kết tập tự ngữ 。lương dĩ 。ly tự tâm nguyên 。vô hữu ngoại cảnh 。 離境亦無內心可得。諸傳法者。非授與他。 ly cảnh diệc vô nội tâm khả đắc 。chư truyền Pháp giả 。phi thụ dữ tha 。 但為勝緣。令自得法。自解未起。無以悟他。 đãn vi/vì/vị thắng duyên 。lệnh tự đắc pháp 。tự giải vị khởi 。vô dĩ ngộ tha 。 自解不從他來。他解寧非自起。是故結集及傳授者。 tự giải bất tòng tha lai 。tha giải ninh phi tự khởi 。thị cố kết tập cập truyền thọ/thụ giả 。 皆得影像。不得本質。無有自心得他境故。 giai đắc ảnh tượng 。bất đắc bản chất 。vô hữu tự tâm đắc tha cảnh cố 。 是知結集。乃是自心所變之經。至傳授者。 thị tri kết tập 。nãi thị tự tâm sở biến chi Kinh 。chí truyền thọ/thụ giả 。 傳授自心所變之法。得影非質。思而可知。 truyền thọ/thụ tự tâm sở biến chi Pháp 。đắc ảnh phi chất 。tư nhi khả tri 。 若能常善分別自心所現。能知一切外性非性。 nhược/nhã năng thường thiện phân biệt tự tâm sở hiện 。năng tri nhất thiết ngoại tánh phi tánh 。 此人知見。可與佛同。所說之法。與佛無異。 thử nhân tri kiến 。khả dữ Phật đồng 。sở thuyết chi Pháp 。dữ Phật vô dị 。 悟入自覺聖智樂故。寶性論偈云。天妙法鼓聲。 ngộ nhập tự giác thánh trí lạc/nhạc cố 。Bảo Tánh Luận kệ vân 。Thiên diệu pháp cổ thanh 。 依自業而有。諸佛說法者。眾生自業聞。如妙聲遠離。 y tự nghiệp nhi hữu 。chư Phật thuyết pháp giả 。chúng sanh tự nghiệp văn 。như diệu thanh viễn ly 。 功用處身心。令一切眾生。離怖得寂靜。 công dụng xứ/xử thân tâm 。lệnh nhất thiết chúng sanh 。Li Bố Uý đắc tịch tĩnh 。 佛聲亦如是。離功用身心。令一切眾生。 Phật thanh diệc như thị 。ly công dụng thân tâm 。lệnh nhất thiết chúng sanh 。 得證寂滅道。又偈云。譬如虛空中。雨八功德水。 đắc chứng tịch diệt đạo 。hựu kệ vân 。thí như hư không trung 。vũ bát công đức thủy 。 到鹹等住處。生種種異味。如來慈悲雲。 đáo hàm đẳng trụ xứ 。sanh chủng chủng dị vị 。Như Lai từ bi vân 。 雨八聖道水。到眾生心處。生種種解味。釋曰。如天鼓聲。 vũ bát Thánh đạo thủy 。đáo chúng sanh tâm xứ 。sanh chủng chủng giải vị 。thích viết 。như Thiên cổ thanh 。 應諸天所知之量。猶龍王雨。 ưng chư Thiên sở tri chi lượng 。do long Vương vũ 。 隨世間能感之緣。證自法而不同。成異味而有別。法亦如是。 tùy thế gian năng cảm chi duyên 。chứng tự Pháp nhi bất đồng 。thành dị vị nhi hữu biệt 。Pháp diệc như thị 。 隨見差殊。於一乘而開出諸乘。 tùy kiến sái thù 。ư nhất thừa nhi khai xuất chư thừa 。 從一法而分成多法。華嚴探玄記云。緣起唯心門者。 tùng nhất pháp nhi phần thành đa Pháp 。Hoa Nghiêm tham huyền kí vân 。duyên khởi duy tâm môn giả 。 此上一切差別教法。無不皆是唯心所顯。 thử thượng nhất thiết sái biệt giáo pháp 。vô bất giai thị duy tâm sở hiển 。 是故俱以唯識為體。然有二義。一本影相對。 thị cố câu dĩ duy thức vi/vì/vị thể 。nhiên hữu nhị nghĩa 。nhất bổn ảnh tướng đối 。 二說聽全收。初中通辯諸教。總有四句。一唯本無影。 nhị thuyết thính toàn thu 。sơ trung thông biện chư giáo 。tổng hữu tứ cú 。nhất duy bản vô ảnh 。 如小乘教。以無唯識義故。 như Tiểu thừa giáo 。dĩ vô duy thức nghĩa cố 。 達摩多羅等諸論師。多立此義。二亦本亦影。如大乘始教。 Đạt-ma Đa-la đẳng chư Luận sư 。đa lập thử nghĩa 。nhị diệc bổn diệc ảnh 。như Đại-Thừa thủy giáo 。 眾生心外佛有微妙色聲等法。 chúng sanh tâm ngoại Phật hữu vi diệu sắc thanh đẳng Pháp 。 由聞者善根增上緣力。擊佛利他種子為因。於佛智上。 do văn giả thiện căn tăng thượng duyên lực 。kích Phật lợi tha chủng tử vi/vì/vị nhân 。ư Phật trí thượng 。 文義相生。為本性相教。由佛此教增上緣力。 văn nghĩa tướng sanh 。vi ổn tánh tướng giáo 。do Phật thử giáo tăng thượng duyên lực 。 擊聞法者有流善根種子。聞者識上文義相生。 kích văn Pháp giả hữu lưu thiện căn chủng tử 。văn giả thức thượng văn nghĩa tướng sanh 。 為影像相教。三十唯識論頌云。展轉增上力。 vi/vì/vị ảnh tượng tướng giáo 。tam thập duy thức luận tụng vân 。triển chuyển tăng thượng lực 。 二識成決定。護法論師等。悉立此義。 nhị thức thành quyết định 。Hộ Pháp Luận sư đẳng 。tất lập thử nghĩa 。 三唯影無本。如大乘終教。離眾生心。 tam duy ảnh vô bổn 。như Đại-Thừa chung giáo 。ly chúng sanh tâm 。 佛果無有色身音聲。事相功德。唯有如如及如如智。大悲大願。 Phật quả vô hữu sắc thân âm thanh 。sự tướng công đức 。duy hữu như như cập như như trí 。đại bi đại nguyện 。 為增上緣。彼所化根熟眾生。 vi/vì/vị tăng thượng duyên 。bỉ sở hóa căn thục chúng sanh 。 心中顯佛色聲說法。是故聖教。唯是眾生心中影像。 tâm trung hiển Phật sắc thanh thuyết Pháp 。thị cố Thánh giáo 。duy thị chúng sanh tâm trung ảnh tượng 。 故經偈云。一切諸如來。無有說佛法。隨其所應化。 cố Kinh kệ vân 。nhất thiết chư Như Lai 。vô hữu thuyết Phật Pháp 。tùy kỳ sở ưng hóa 。 而為演說法。又偈云。如來法身不思議。 nhi vi diễn thuyết Pháp 。hựu kệ vân 。Như Lai pháp thân bất tư nghị 。 無色無相無倫匹。示現色像為眾生。 vô sắc vô tướng vô luân thất 。thị hiện sắc tượng vi/vì/vị chúng sanh 。 十方受化靡不見。如是非一。龍軍。堅慧。諸論師等。並立此義。 thập phương thọ/thụ hóa mĩ/mị bất kiến 。như thị phi nhất 。long quân 。kiên tuệ 。chư Luận sư đẳng 。tịnh lập thử nghĩa 。 四非本非影。如頓教中。非直心外無佛色等。 tứ phi bổn phi ảnh 。như đốn giáo trung 。phi trực tâm ngoại vô Phật sắc đẳng 。 眾生心內所顯之佛。亦當相空。以唯是識。 chúng sanh tâm nội sở hiển chi Phật 。diệc đương tướng không 。dĩ duy thị thức 。 無別影故。色等性離。無所有故。一切無言。 vô biệt ảnh cố 。sắc đẳng tánh ly 。vô sở hữu cố 。nhất thiết vô ngôn 。 無言亦無故。是故聖教。即是無教之教。如經頌云。 vô ngôn diệc vô cố 。thị cố Thánh giáo 。tức thị vô giáo chi giáo 。như Kinh tụng vân 。 如來不出世。亦無有涅槃。又密嚴經。 Như Lai bất xuất thế 。diệc vô hữu Niết-Bàn 。hựu mật nghiêm Kinh 。 明佛常在法界。無出世等。龍樹等宗。多立此義。 minh Phật thường tại Pháp giới 。vô xuất thế đẳng 。Long Thọ đẳng tông 。đa lập thử nghĩa 。 此有四說。總為一教。圓融無礙。皆不相妨。 thử hữu tứ thuyết 。tổng vi/vì/vị nhất giáo 。viên dung vô ngại 。giai bất tướng phương 。 以各聖教從淺至深。攝眾生故。思之可見。 dĩ các Thánh giáo tùng thiển chí thâm 。nhiếp chúng sanh cố 。tư chi khả kiến 。 第二說聽全收者。亦四句。一離佛心外無所化眾生。 đệ nhị thuyết thính toàn thu giả 。diệc tứ cú 。nhất ly Phật tâm ngoại vô sở hóa chúng sanh 。 況所說教。是故唯是佛心所顯。此義云何。 huống sở thuyết giáo 。thị cố duy thị Phật tâm sở hiển 。thử nghĩa vân hà 。 謂諸眾生無別自體。攬如來藏以成眾生。 vị chư chúng sanh vô biệt tự thể 。lãm Như Lai tạng dĩ thành chúng sanh 。 然此如來藏。即是智證為自體。是故眾生舉體。 nhiên thử Như Lai tạng 。tức thị trí chứng vi/vì/vị tự thể 。thị cố chúng sanh cử thể 。 總在佛智心中。經頌云。諸佛悉了知。 tổng tại Phật trí tâm trung 。Kinh tụng vân 。chư Phật tất liễu tri 。 一切從心轉。又云。如來菩提身中。 nhất thiết tùng tâm chuyển 。hựu vân 。Như Lai Bồ-đề thân trung 。 悉見一切眾生發菩提心成等正覺。乃至見一切眾生皆已寂滅。 tất kiến nhất thiết chúng sanh phát Bồ-đề tâm thành đẳng chánh giác 。nãi chí kiến nhất thiết chúng sanh giai dĩ tịch diệt 。 亦復如是。皆悉一性。以無性故。又頌云。 diệc phục như thị 。giai tất nhất tánh 。dĩ Vô tánh cố 。hựu tụng vân 。 三世一切劫。佛剎及諸法。諸根心心法。 tam thế nhất thiết kiếp 。Phật sát cập chư Pháp 。chư căn tâm tâm pháp 。 一切虛妄法。於一佛身中。此法皆悉顯。是故離佛心智。 nhất thiết hư vọng pháp 。ư nhất Phật thân trung 。thử pháp giai tất hiển 。thị cố ly Phật tâm trí 。 無一法可得。二總在眾生心中。以離眾生。 vô nhất Pháp khả đắc 。nhị tổng tại chúng sanh tâm trung 。dĩ ly chúng sanh 。 無別佛德故。此義云何。 vô biệt Phật đức cố 。thử nghĩa vân hà 。 謂佛證於眾生心中真如成佛。亦以始覺同本覺故。 vị Phật chứng ư chúng sanh tâm trung chân như thành Phật 。diệc dĩ thủy giác đồng bổn giác cố 。 是故總在眾生心中。從體起用。應化身時。 thị cố tổng tại chúng sanh tâm trung 。tùng thể khởi dụng 。ưng hóa thân thời 。 即是眾生心中真如用大。更無別佛。三隨一聖教全唯二心。 tức thị chúng sanh tâm trung chân như dụng đại 。cánh vô biệt Phật 。tam tùy nhất Thánh giáo toàn duy nhị tâm 。 以前二說不相離故。謂眾生心內佛。 dĩ tiền nhị thuyết bất tướng ly cố 。vị chúng sanh tâm nội Phật 。 為佛心中眾生說法。佛心中眾生。 vi/vì/vị Phật tâm trung chúng sanh thuyết Pháp 。Phật tâm trung chúng sanh 。 聽眾生心中佛說法。如是全收。說聽無礙。是謂甚深唯識道理。 thính chúng sanh tâm trung Phật thuyết Pháp 。như thị toàn thu 。thuyết thính vô ngại 。thị vị thậm thâm duy thức đạo lý 。 四或彼聖教俱非二心。 tứ hoặc bỉ Thánh giáo câu phi nhị tâm 。 以兩俱形奪不並顯故。雙融二位無不泯故。 dĩ lượng (lưỡng) câu hình đoạt bất tịnh hiển cố 。song dung nhị vị vô bất mẫn cố 。 謂佛心中眾生無聽者故。眾生心中佛無說者故。 vị Phật tâm trung chúng sanh vô thính giả cố 。chúng sanh tâm trung Phật vô thuyết giả cố 。 兩俱雙辯二相盡故。經云。夫說法者。無說無示。其聽法者。 lượng (lưỡng) câu song biện nhị tướng tận cố 。Kinh vân 。phu thuyết pháp giả 。vô thuyết vô thị 。kỳ thính pháp giả 。 無聞無得。又經頌云。眾生所生不是生。 vô văn vô đắc 。hựu Kinh tụng vân 。chúng sanh sở sanh bất thị sanh 。 亦無流轉生死中。又經頌云。如來不說法。 diệc vô lưu chuyển sanh tử trung 。hựu Kinh tụng vân 。Như Lai bất thuyết Pháp 。 亦不度眾生等。是故此四於一聖教圓融無礙。 diệc bất độ chúng sanh đẳng 。thị cố thử tứ ư nhất Thánh giáo viên dung vô ngại 。 方為究竟。華嚴演義問云。生佛約體雖同。 phương vi/vì/vị cứu cánh 。hoa nghiêm diễn nghĩa vấn vân 。sanh Phật ước thể tuy đồng 。 相用自別。豈得全同。釋云。從體起用。用不異體。 tướng dụng tự biệt 。khởi đắc toàn đồng 。thích vân 。tùng thể khởi dụng 。dụng bất dị thể 。 體既眾生之體。用豈離於眾生。故依體起用。 thể ký chúng sanh chi thể 。dụng khởi ly ư chúng sanh 。cố y thể khởi dụng 。 即是眾生心中真如用大。更無別佛。若爾。 tức thị chúng sanh tâm trung chân như dụng đại 。cánh vô biệt Phật 。nhược nhĩ 。 起信論中已有此義。何以獨明華嚴為別教耶。 Khởi tín luận trung dĩ hữu thử nghĩa 。hà dĩ độc minh hoa nghiêm vi iệt giáo da 。 釋云。 thích vân 。 起信雖明始覺本覺不二體相用三大攸同。而是自心各各修證。不言生佛二互全收。 khởi tín tuy minh thủy giác bổn giác bất nhị thể tướng dụng tam đại du đồng 。nhi thị tự tâm các các tu chứng 。bất ngôn sanh Phật nhị hỗ toàn thu 。 是則用起信之文。成華嚴之義。又說聽全收。 thị tắc dụng khởi tín chi văn 。thành hoa nghiêm chi nghĩa 。hựu thuyết thính toàn thu 。 生佛相在者。略舉二喻。一者。如一明鏡。 sanh Phật tướng tại giả 。lược cử nhị dụ 。nhất giả 。như nhất minh kính 。 師弟同對說聽。以師取之。即是師鏡。弟子取之。 sư đệ đồng đối thuyết thính 。dĩ sư thủ chi 。tức thị sư kính 。đệ-tử thủ chi 。 是弟子鏡。鏡喻一心。師弟喻生佛。 thị đệ-tử kính 。kính dụ nhất tâm 。sư đệ dụ sanh Phật 。 是謂弟子鏡中和尚。為和尚鏡中弟子說法。 thị vị đệ-tử kính trung hòa thượng 。vi/vì/vị hòa thượng kính trung đệ-tử thuyết Pháp 。 和尚鏡中弟子。聽弟子鏡中和尚說法。諸有知識。 hòa thượng kính trung đệ-tử 。thính đệ-tử kính trung hòa thượng thuyết Pháp 。chư hữu tri thức 。 請詳斯喻。此喻猶恐未曉。又如水乳和同一處。 thỉnh tường tư dụ 。thử dụ do khủng vị hiểu 。hựu như thủy nhũ hòa đồng nhất xứ/xử 。 而互為能和所和。且順說聽。以能和為說。 nhi hỗ vi/vì/vị năng hòa sở hòa 。thả thuận thuyết thính 。dĩ năng hòa vi/vì/vị thuyết 。 所和為聽。且將水喻於佛。乳喻眾生。 sở hòa vi/vì/vị thính 。thả tướng thủy dụ ư Phật 。nhũ dụ chúng sanh 。 應言乳中之水。和水中之乳。水中之乳。受乳中之水。 ưng ngôn nhũ trung chi thủy 。hòa thủy trung chi nhũ 。thủy trung chi nhũ 。thọ/thụ nhũ trung chi thủy 。 雖同一味。能所宛然。雖能所宛然。而互相在。 tuy đồng nhất vị 。năng sở uyển nhiên 。tuy năng sở uyển nhiên 。nhi hỗ tương tại 。 相遍相攝。思以准之。又眾生心中佛者。 tướng biến tướng nhiếp 。tư dĩ chuẩn chi 。hựu chúng sanh tâm trung Phật giả 。 此明眾生稱性普周。而佛不壞相在眾生心內。 thử minh chúng sanh xưng tánh phổ châu 。nhi Phật bất hoại tướng tại chúng sanh tâm nội 。 言為佛心中眾生說法者。此明佛心稱性普周。 ngôn vi/vì/vị Phật tâm trung chúng sanh thuyết pháp giả 。thử minh Phật tâm xưng tánh phổ châu 。 而眾生不壞相在佛心內也。更無別理。 nhi chúng sanh bất hoại tướng tại Phật tâm nội dã 。cánh vô biệt lý 。 但說聽之異耳。是知一切眾生語言。皆法輪正體。 đãn thuyết thính chi dị nhĩ 。thị tri nhất thiết chúng sanh ngữ ngôn 。giai Pháp luân chánh thể 。 若離眾生言說。即佛無所說。先德云。 nhược/nhã ly chúng sanh ngôn thuyết 。tức Phật vô sở thuyết 。tiên đức vân 。 若離方言。佛則無說。聖人無心。以萬物心為心。 nhược/nhã ly phương ngôn 。Phật tức vô thuyết 。Thánh nhân vô tâm 。dĩ vạn vật tâm vi/vì/vị tâm 。 聖人無身。亦以萬物身為身。即知聖人無言。 Thánh nhân vô thân 。diệc dĩ vạn vật thân vi/vì/vị thân 。tức tri Thánh nhân vô ngôn 。 亦以萬物言為言矣。華嚴論云。 diệc dĩ vạn vật ngôn vi/vì/vị ngôn hĩ 。hoa nghiêm luận vân 。 一切凡聖境界莊嚴果報。以為教體。此乃見境發心。不待說故。 nhất thiết phàm Thánh cảnh giới trang nghiêm quả báo 。dĩ vi/vì/vị giáo thể 。thử nãi kiến cảnh phát tâm 。bất đãi thuyết cố 。 見惡厭之。見善樂之。總能起善故。 kiến ác yếm chi 。kiến thiện lạc/nhạc chi 。tổng năng khởi thiện cố 。 又一切法無非佛事故。 hựu nhất thiết pháp vô phi Phật sự cố 。 又以一切法自性清淨以為教體。以觀察力心契自相應故。不待說故。 hựu dĩ nhất thiết pháp tự tánh thanh tịnh dĩ vi/vì/vị giáo thể 。dĩ quan sát lực tâm khế tự tướng ứng cố 。bất đãi thuyết cố 。 又以行住坐臥四威儀以為教體。見敬發心。 hựu dĩ hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa tứ uy nghi dĩ vi/vì/vị giáo thể 。kiến kính phát tâm 。 不待語故。肇論云。為莫之大。故乃反於小成。 bất đãi ngữ cố 。Triệu luận vân 。vi/vì/vị mạc chi Đại 。cố nãi phản ư tiểu thành 。 施莫之廣。故乃歸於無名。何謂小成。 thí mạc chi quảng 。cố nãi quy ư vô danh 。hà vị tiểu thành 。 通百千恒沙之法門。在毛頭之心地。何謂無名。 thông bách thiên hằng sa chi Pháp môn 。tại mao đầu chi tâm địa 。hà vị vô danh 。 形教遍於三千。無名相之可得。故須宗說雙通。 hình giáo biến ư tam thiên 。vô danh tướng chi khả đắc 。cố tu tông thuyết song thông 。 方成師匠。所以經偈云。宗通自修行。說通示未悟。 phương thành sư tượng 。sở dĩ Kinh kệ vân 。tông thông tự tu hành 。thuyết thông thị vị ngộ 。 真覺大師云。宗亦通。說亦通。 chân giác Đại sư vân 。tông diệc thông 。thuyết diệc thông 。 定慧圓明不滯空。宗通是定。說通是慧。 định tuệ Viên Minh bất trệ không 。tông thông thị định 。thuyết thông thị tuệ 。 則宗說兼暢定慧雙明。二義相成。闕一不可。如法華經云。 tức tông thuyết kiêm sướng định tuệ song minh 。nhị nghĩa tướng thành 。khuyết nhất bất khả 。như Pháp Hoa Kinh vân 。 定慧力莊嚴。以此度眾生。又昔人頌云。說通宗不通。 định tuệ lực trang nghiêm 。dĩ thử độ chúng sanh 。hựu tích nhân tụng vân 。thuyết thông tông bất thông 。 如日被雲朦。宗通說亦通。如日處虛空。故知。 như nhật bị vân mông 。tông thông thuyết diệc thông 。như nhật xứ/xử hư không 。cố tri 。 若先了宗。說則無過。故法華序品偈云。 nhược/nhã tiên liễu tông 。thuyết tức vô quá 。cố Pháp hoa tự phẩm kệ vân 。 又見諸菩薩。知法寂滅相。各於其國土。 hựu kiến chư Bồ-tát 。tri Pháp tịch diệt tướng 。các ư kỳ quốc độ 。 說法求佛道。又凡有詮表形於言教者。皆是明心。 thuyết Pháp cầu Phật đạo 。hựu phàm hữu thuyên biểu hình ư ngôn giáo giả 。giai thị minh tâm 。 不詮餘法。或言廣大自在。此約德相以明心。 bất thuyên dư Pháp 。hoặc ngôn quảng đại tự tại 。thử ước đức tướng dĩ minh tâm 。 或言寂滅無為。此約離過以明心。乃至或說事。 hoặc ngôn tịch diệt vô vi/vì/vị 。thử ước ly quá/qua dĩ minh tâm 。nãi chí hoặc thuyết sự 。 是心之事。或說理。是心之理。故云千經萬論。 thị tâm chi sự 。hoặc thuyết lý 。thị tâm chi lý 。cố vân thiên Kinh vạn luận 。 皆是言心。豈止宗鏡耶。如法華經云。 giai thị ngôn tâm 。khởi chỉ tông kính da 。như Pháp Hoa Kinh vân 。 為一大事因緣故出現於世。凡言大者。莫越於心。 vi/vì/vị nhất đại sự nhân duyên cố xuất hiện ư thế 。phàm ngôn Đại giả 。mạc việt ư tâm 。 於五大之中虛空最大。尚為心之所含。 ư ngũ đại chi trung hư không tối Đại 。thượng vi/vì/vị tâm chi sở hàm 。 故首楞嚴經云。空生大覺中。如海一漚發。又云。 cố Thủ lăng nghiêm Kinh vân 。không sanh đại giác trung 。như hải nhất ẩu phát 。hựu vân 。 寂照含虛空。此大非對數量稱大。 tịch chiếu hàm hư không 。thử Đại phi đối số lượng xưng Đại 。 又非形待稱大。故云一大事。又此一非一。如法句經頌云。 hựu phi hình đãi xưng Đại 。cố vân nhất đại sự 。hựu thử nhất phi nhất 。như Pháp Cú Kinh tụng vân 。 森羅及萬像。一法之所印。一亦不為一。 sâm la cập vạn tượng 。nhất pháp chi sở ấn 。nhất diệc bất vi/vì/vị nhất 。 為欲破諸數。是知諸佛出世。祖師西來。皆明斯旨。 vi/vì/vị dục phá chư sổ 。thị tri chư Phật xuất thế 。tổ sư Tây lai 。giai minh tư chỉ 。 非為別事矣。起信鈔云。一心該於萬有。 phi vi/vì/vị biệt sự hĩ 。khởi tín sao vân 。nhất tâm cai ư vạn hữu 。 萬有不出一心者。此但意在出體。不在收於萬法。 vạn hữu bất xuất nhất tâm giả 。thử đãn ý tại xuất thể 。bất tại thu ư vạn pháp 。 恐存物外之見。故總該之。然諸教中。 khủng tồn vật ngoại chi kiến 。cố tổng cai chi 。nhiên chư giáo trung 。 皆說萬法一心。而淺深有異。今約五教。略而辯之。 giai thuyết vạn pháp nhất tâm 。nhi thiển thâm hữu dị 。kim ước ngũ giáo 。lược nhi biện chi 。 一愚人法聲聞教。假說一心。 nhất ngu nhân pháp Thanh văn giáo 。giả thuyết nhất tâm 。 謂世出世間染淨等法。皆由心造業之所感故。若推徵。 vị thế xuất thế gian nhiễm tịnh đẳng Pháp 。giai do tâm tạo nghiệp chi sở cảm cố 。nhược/nhã thôi trưng 。 則一心之義不成。以立前境。故云假說。 tức nhất tâm chi nghĩa bất thành 。dĩ lập tiền cảnh 。cố vân giả thuyết 。 二大乘權教。明異熟賴耶以為一心。 nhị Đại-Thừa quyền giáo 。minh dị thục lại da dĩ vi/vì/vị nhất tâm 。 三界萬法唯識變故。三終教。說如來藏以為一心。 tam giới vạn pháp duy thức biến cố 。tam chung giáo 。thuyết Như Lai tạng dĩ vi/vì/vị nhất tâm 。 識境諸法皆如夢故。四頓教。泯絕染淨以說一心。 thức cảnh chư Pháp giai như mộng cố 。tứ đốn giáo 。mẫn tuyệt nhiễm tịnh dĩ thuyết nhất tâm 。 為破諸數假名故。五圓教。總該萬有以為一心。 vi/vì/vị phá chư sổ giả danh cố 。ngũ viên giáo 。tổng cai vạn hữu dĩ vi/vì/vị nhất tâm 。 事理本末無別異故。如上所說。前淺後深。 sự lý bản mạt vô biệt dị cố 。như thượng sở thuyết 。tiền thiển hậu thâm 。 淺不至深。深必該淺。 thiển bất chí thâm 。thâm tất cai thiển 。 所以宗鏡雖備引五教一心證明。唯指歸圓教一心。總攝前故。又如鈔云。 sở dĩ tông kính tuy bị dẫn ngũ giáo nhất tâm chứng minh 。duy chỉ quy viên giáo nhất tâm 。tổng nhiếp tiền cố 。hựu như sao vân 。 一心為如來所說法之根本者。 nhất tâm vi/vì/vị Như Lai sở thuyết pháp chi căn bản giả 。 蓋緣如來依此一心而成就故。是則信解行證。皆依此心。 cái duyên Như Lai y thử nhất tâm nhi thành tựu cố 。thị tắc tín giải hạnh/hành/hàng chứng 。giai y thử tâm 。 從微至著。未甞離此。若離於心得成佛者。 tùng vi chí trước/trứ 。vị 甞ly thử 。nhược/nhã ly ư tâm đắc thành Phật giả 。 無有是處。離此有說者。皆外道教也。 vô hữu thị xứ 。ly thử hữu thuyết giả 。giai ngoại đạo giáo dã 。 所以起信論云。所言法者。謂眾生心。 sở dĩ Khởi tín luận vân 。sở ngôn Pháp giả 。vị chúng sanh tâm 。 是心則攝一切世間出世間法。依於此心。顯示摩訶衍義。 thị tâm tức nhiếp nhất thiết thế gian xuất thế gian pháp 。y ư thử tâm 。hiển thị Ma-ha diễn nghĩa 。 疏釋云。辯法功能。以其此心體相無礙。 sớ thích vân 。biện Pháp công năng 。dĩ kỳ thử tâm thể tướng vô ngại 。 染淨同依。隨流返流。唯轉此心。 nhiễm tịnh đồng y 。tùy lưu phản lưu 。duy chuyển thử tâm 。 是故惹隨染成於不覺。則攝世間法。若不變之本覺。 thị cố nhạ tùy nhiễm thành ư bất giác 。tức nhiếp thế gian pháp 。nhược/nhã bất biến chi bổn giác 。 及返流之始覺。則攝出世間法。此猶約生滅門中辯。 cập phản lưu chi thủy giác 。tức nhiếp xuất thế gian pháp 。thử do ước sanh diệt môn trung biện 。 若約真如門者。則鎔融含攝。染淨不殊。如上所指。 nhược/nhã ước chân như môn giả 。tức dong dung hàm nhiếp 。nhiễm tịnh bất thù 。như thượng sở chỉ 。 盡理無過。然一切染淨之法。法無自立。 tận lý vô quá 。nhiên nhất thiết nhiễm tịnh chi Pháp 。Pháp vô tự lập 。 唯心所轉。是知因心成法。法豈非心。 duy tâm sở chuyển 。thị tri nhân tâm thành Pháp 。Pháp khởi phi tâm 。 所依既全是心。能依何得有異。以能依從所依起故。 sở y ký toàn thị tâm 。năng y hà đắc hữu dị 。dĩ năng y tùng sở y khởi cố 。 如波從水起。器自金成。本末皆同。體用無際。 như ba tùng thủy khởi 。khí tự kim thành 。bản mạt giai đồng 。thể dụng vô tế 。 法苑義林云。遍詳諸教。所說一切唯識。不過五種。 pháp uyển nghĩa lâm vân 。biến tường chư giáo 。sở thuyết nhất thiết duy thức 。bất quá ngũ chủng 。 一境唯識。阿毘達磨經頌云。鬼傍生人天。 nhất cảnh duy thức 。A-tỳ Đạt-ma Kinh tụng vân 。quỷ bàng sanh nhân thiên 。 各隨其所應。等事心異故。許義非真實。 các tùy kỳ sở ưng 。đẳng sự tâm dị cố 。hứa nghĩa phi chân thật 。 如是等文。但說唯識所觀境者。皆境唯識。 như thị đẳng văn 。đãn thuyết duy thức sở quán cảnh giả 。giai cảnh duy thức 。 二教唯識。由自心執著等頌。皆教唯識。三理唯識。 nhị giáo duy thức 。do tự tâm chấp trước đẳng tụng 。giai giáo duy thức 。tam lý duy thức 。 三十頌云。是諸識轉變。分別所分別。 tam thập tụng vân 。thị chư thức chuyển biến 。phân biệt sở phân biệt 。 由此彼皆無。故一切唯識。如是成立唯識道理。 do thử bỉ giai vô 。cố nhất thiết duy thức 。như thị thành lập duy thức đạo lý 。 皆理唯識。四行唯識。菩薩於定位等頌。 giai lý duy thức 。tứ hạnh/hành/hàng duy thức 。Bồ Tát ư định vị đẳng tụng 。 四種尋思如實等。皆行唯識。五果唯識。佛地經言。 tứ chủng tầm tư như thật đẳng 。giai hạnh/hành/hàng duy thức 。ngũ quả duy thức 。Phật Địa Kinh ngôn 。 大圓鏡智。諸處境識皆於中現。 Đại viên kính trí 。chư xứ/xử cảnh thức giai ư trung hiện 。 又如來功德莊嚴經頌云。如來無垢識。是淨無漏界。解脫一切障。 hựu Như Lai công đức trang nghiêm Kinh tụng vân 。Như Lai vô cấu thức 。thị tịnh vô lậu giới 。giải thoát nhất thiết chướng 。 圓鏡智相應。如是諸說。唯識得果。皆果唯識。 viên kính trí tướng ứng 。như thị chư thuyết 。duy thức đắc quả 。giai quả duy thức 。 此中所說境教理行果等。五種唯識。 thử trung sở thuyết cảnh giáo lý hạnh/hành/hàng quả đẳng 。ngũ chủng duy thức 。 總攝一切唯識皆盡。然諸教中就義隨機。 tổng nhiếp nhất thiết duy thức giai tận 。nhiên chư giáo trung tựu nghĩa tùy ky 。 於境唯識種種異說。或依所執以辯唯識。楞伽經頌云。 ư cảnh duy thức chủng chủng dị thuyết 。hoặc y sở chấp dĩ biện duy thức 。Lăng Già Kinh tụng vân 。 由自心執著。心似外境現。以彼境非有。 do tự tâm chấp trước 。tâm tự ngoại cảnh hiện 。dĩ bỉ cảnh phi hữu 。 是故說唯心。但依執心虛妄現故。或依有漏以明唯識。 thị cố thuyết duy tâm 。đãn y chấp tâm hư vọng hiện cố 。hoặc y hữu lậu dĩ minh duy thức 。 華嚴經云。三界唯心。就於世間說唯識故。 Hoa Nghiêm kinh vân 。tam giới duy tâm 。tựu ư thế gian thuyết duy thức cố 。 或依所執及隨有為。以辯唯識。三十頌云。 hoặc y sở chấp cập tùy hữu vi/vì/vị 。dĩ biện duy thức 。tam thập tụng vân 。 由假說我法。有種種相轉。彼依識所變。 do giả thuyết ngã pháp 。hữu chủng chủng tướng chuyển 。bỉ y thức sở biến 。 依識自體起。或依有情以辯唯識。無垢稱經云。 y thức tự thể khởi 。hoặc y hữu tình dĩ biện duy thức 。vô cấu xưng Kinh vân 。 心清淨故。有情清淨。心雜染故。有情雜染。 tâm thanh tịnh cố 。hữu tình thanh tịnh 。tâm tạp nhiễm cố 。hữu tình tạp nhiễm 。 或依一切無有諸法。以辯唯識。解深密經云。諸識所緣。 hoặc y nhất thiết vô hữu chư Pháp 。dĩ biện duy thức 。Giải Thâm Mật Kinh vân 。chư thức sở duyên 。 唯識所現。或隨指事以辯唯識。阿毘達磨論。 duy thức sở hiện 。hoặc tùy chỉ sự dĩ biện duy thức 。A-tỳ Đạt-ma luận 。 引契經頌云。鬼傍生人天。各隨其所應。 dẫn khế Kinh tụng vân 。quỷ bàng sanh nhân thiên 。các tùy kỳ sở ưng 。 隨指一事辯唯識故。如是等說無量教門。 tùy chỉ nhất sự biện duy thức cố 。như thị đẳng thuyết vô lượng giáo môn 。 類攝諸教理義盡者。唯第五教。總說一切為唯識故。 loại nhiếp chư giáo lý nghĩa tận giả 。duy đệ ngũ giáo 。tổng thuyết nhất thiết vi/vì/vị duy thức cố 。 乃至辯名離合會釋者。離者別也。合者同也。 nãi chí biện danh ly hợp hội thích giả 。ly giả biệt dã 。hợp giả đồng dã 。 諸經論各各別說諸觀等名。今合解云。 chư Kinh luận các các biệt thuyết chư quán đẳng danh 。kim hợp giải vân 。 但是唯識之差別義。非體異也。一名有三十二類。 đãn thị duy thức chi sái biệt nghĩa 。phi thể dị dã 。nhất danh hữu tam thập nhị loại 。 華嚴等經中遮境唯識。名為唯心。辯中邊論。 hoa nghiêm đẳng Kinh trung già cảnh duy thức 。danh vi duy tâm 。biện Trung biên luận 。 遮邊執路。名為中道。般若經中明簡擇性。 già biên chấp lộ 。danh vi trung đạo 。Bát-nhã Kinh trung minh giản trạch tánh 。 名為般若。法華經中明究竟運載。名曰一乘。 danh vi Bát-nhã 。Pháp Hoa Kinh trung minh cứu cánh vận tái 。danh viết nhất thừa 。 此之四名。通能所觀。若約真俗境觀者。 thử chi tứ danh 。thông năng sở quán 。nhược/nhã ước chân tục cảnh quán giả 。 正智唯真。加行後得。並通真俗。若言證者。後得唯俗。 chánh trí duy chân 。gia hạnh/hành/hàng hậu đắc 。tịnh thông chân tục 。nhược/nhã ngôn chứng giả 。hậu đắc duy tục 。 勝鬘經中。遮餘虛妄。名一實諦。顯法根本。 thắng man Kinh trung 。già dư hư vọng 。danh nhất thật đế 。hiển Pháp căn bản 。 亦名一依。由空而證。又是空性。亦名為空。 diệc danh nhất y 。do không nhi chứng 。hựu thị không tánh 。diệc danh vi không 。 彰異出纏。顯攝佛德。佛從中出。名如來藏。 chương dị xuất triền 。hiển nhiếp Phật đức 。Phật tùng trung xuất 。danh Như Lai tạng 。 明體不染貞實法性。名自性清淨心。功德自體。 minh thể bất nhiễm trinh thật pháp tánh 。danh tự tánh thanh tịnh tâm 。công đức tự thể 。 亦名法身。能出四乘。能入二乘。亦名一乘。 diệc danh Pháp thân 。năng xuất tứ thừa 。năng nhập nhị thừa 。diệc danh nhất thừa 。 與法華一乘別。無垢稱經。遮理有差別。 dữ Pháp hoa nhất thừa biệt 。vô cấu xưng Kinh 。già lý hữu sái biệt 。 名不二法門。大慧經中。表無起盡。亦名不生不滅。 danh bất nhị pháp môn 。đại tuệ Kinh trung 。biểu vô khởi tận 。diệc danh bất sanh bất diệt 。 涅槃經中。彰法身因。多名佛性。離縛解脫。 Niết Bàn Kinh trung 。chương Pháp thân nhân 。đa danh Phật tánh 。ly phược giải thoát 。 亦名涅槃。楞伽經中。表離言說。名不思議。瑜伽等中。 diệc danh Niết-Bàn 。Lăng Già Kinh trung 。biểu ly ngôn thuyết 。danh bất tư nghị 。du già đẳng trung 。 顯不可施設。名非安立。攝大乘等。 hiển bất khả thí thiết 。danh phi an lập 。nhiếp Đại thừa đẳng 。 顯此遍常等。名圓成實。對法論等。明非妄倒。 hiển thử biến thường đẳng 。danh viên thành thật 。đối pháp luận đẳng 。minh phi vọng đảo 。 名曰真如。此之十五類名。唯所觀理。唯真智境。 danh viết chân như 。thử chi thập ngũ loại danh 。duy sở quán lý 。duy chân trí cảnh 。 恐文繁廣。略舉爾所。非更無也。謂諸法界。法性。 khủng văn phồn quảng 。lược cử nhĩ sở 。phi cánh vô dã 。vị chư Pháp giới 。pháp tánh 。 不虛妄性。不變異性。平等性。離生性。法定。法住。 bất hư vọng tánh 。bất biến dị tánh 。bình đẳng tánh 。ly sanh tánh 。pháp định 。pháp trụ 。 法位。真際。虛空界。無我。勝義不思議界等。 pháp vị 。chân tế 。hư không giới 。vô ngã 。thắng nghĩa bất tư nghị giới đẳng 。 乃至瑜伽論中。施設非施設淺深異故。 nãi chí du già luận trung 。thí thiết phi thí thiết thiển thâm dị cố 。 名為安立非安立諦。即勝鬘經有作四聖諦。 danh vi an lập phi an lập đế 。tức thắng man Kinh hữu tác tứ thánh đế 。 無作四聖諦。涅槃經中。亦名勝義世俗二諦。 vô tác tứ thánh đế 。Niết Bàn Kinh trung 。diệc danh thắng nghĩa thế tục nhị đế 。 乃至解深密等。顯一切法有無事理種類差別。 nãi chí giải thâm mật đẳng 。hiển nhất thiết pháp hữu vô sự lý chủng loại sái biệt 。 名為三性。顯三俱無遍計所執。亦名三無性。 danh vi tam tánh 。hiển tam câu vô biến kế sở chấp 。diệc danh tam vô tánh 。 又瑜伽等中。明離繫之方便。亦名三解脫門。 hựu du già đẳng trung 。minh ly hệ chi phương tiện 。diệc danh tam giải thoát môn 。 表印深理。名三無生忍。大智度論。顯示差別。 biểu ấn thâm lý 。danh tam vô sanh nhẫn 。Đại Trí Độ Luận 。hiển thị sái biệt 。 名四悉檀。諸論以後觀細。亦名四如實智。 danh tứ tất đàn 。chư luận dĩ hậu quán tế 。diệc danh tứ như thật trí 。 仁王經中位別印可。亦名五忍。如是一切。雖異名說。 Nhân Vương Kinh trung vị biệt ấn khả 。diệc danh ngũ nhẫn 。như thị nhất thiết 。tuy dị danh thuyết 。 皆是此中唯識境智差別名也。 giai thị thử trung duy thức cảnh trí sái biệt danh dã 。 又或說因果體。俱一識作用。成多。一類菩薩義。 hựu hoặc thuyết nhân quả thể 。câu nhất thức tác dụng 。thành đa 。nhất loại Bồ Tát nghĩa 。 或因果俱說二。決擇分中有心地說。謂本識及轉識。 hoặc nhân quả câu thuyết nhị 。quyết trạch phần trung hữu tâm địa thuyết 。vị bổn thức cập chuyển thức 。 或唯因說三。辯中邊論頌云。識生變似義。 hoặc duy nhân thuyết tam 。biện trung biên luận tụng vân 。thức sanh biến tự nghĩa 。 有情我及了。或因果俱說三。三十唯識論云。 hữu tình ngã cập liễu 。hoặc nhân quả câu thuyết tam 。tam thập duy thức luận vân 。 謂異熟思量。及了別境識。多異熟性。 vị dị thục tư lượng 。cập liễu biệt cảnh thức 。đa dị thục tánh 。 故偏說之。阿陀那名。理通果。或唯果說。四佛地經等。 cố Thiên thuyết chi 。A-đà-na danh 。lý thông quả 。hoặc duy quả thuyết 。tứ Phật Địa Kinh đẳng 。 說四智品。或因果俱說(此處闕第五義。 thuyết tứ trí phẩm 。hoặc nhân quả câu thuyết (thử xứ khuyết đệ ngũ nghĩa 。 諸本皆無)六隨順小乘經中說六識。或因果俱說七。 chư bổn giai vô )lục tùy thuận Tiểu thừa Kinh trung thuyết lục thức 。hoặc nhân quả câu thuyết thất 。 諸教說七心界。或因果俱說八。謂八識。或因果合說九。 chư giáo thuyết thất tâm giới 。hoặc nhân quả câu thuyết bát 。vị bát thức 。hoặc nhân quả hợp thuyết cửu 。 楞伽經第九頌云。八九種種識。如水中諸波。 Lăng Già Kinh đệ cửu tụng vân 。bát cửu chủng chủng thức 。như thủy trung chư ba 。 此依無相論同性經中。彼取真如為第九識。 thử y vô tướng luận Đồng tánh kinh trung 。bỉ thủ chân như vi/vì/vị đệ cửu thức 。 真一俗八二合說故。今取淨位第八本識。 chân nhất tục bát nhị hợp thuyết cố 。kim thủ tịnh vị đệ bát bổn thức 。 以為第九。染淨本識各別論故。所依本故。 dĩ vi/vì/vị đệ cửu 。nhiễm tịnh bổn thức các biệt luận cố 。sở y bổn cố 。 第九復名阿末羅識故。第八染淨別說。以為九也。 đệ cửu phục danh A-mạt-la thức cố 。đệ bát nhiễm tịnh biệt thuyết 。dĩ vi/vì/vị cửu dã 。 如是所說。諸識差別。一往而論。依成唯識論云。 như thị sở thuyết 。chư thức sái biệt 。nhất vãng nhi luận 。y thành duy thức luận vân 。 八識自性。不可言定異。因果性故。無定性故。 bát thức tự tánh 。bất khả ngôn định dị 。nhân quả tánh cố 。vô định tánh cố 。 如水波故。亦非定一。行相所依緣。相應異故。 như thủy ba cố 。diệc phi định nhất 。hành tướng sở y duyên 。tướng ứng dị cố 。 起滅異故。熏習異故。楞伽經頌云。心意識八種。 khởi diệt dị cố 。huân tập dị cố 。Lăng Già Kinh tụng vân 。tâm ý thức bát chủng 。 俗故相有別。真故相無別。相所相無故。 tục cố tướng hữu biệt 。chân cố tướng vô biệt 。tướng sở tướng vô cố 。 如是一切識類差別。名為唯識。此幻性識。 như thị nhất thiết thức loại sái biệt 。danh vi duy thức 。thử huyễn tánh thức 。 若加行觀。唯共非自。若後得觀。自相觀。一一依他。 nhược/nhã gia hạnh/hành/hàng quán 。duy cọng phi tự 。nhược/nhã hậu đắc quán 。tự tướng quán 。nhất nhất y tha 。 各各證故。如上所引。是知諸佛所證。菩薩所修。 các các chứng cố 。như thượng sở dẫn 。thị tri chư Phật sở chứng 。Bồ Tát sở tu 。 若教若理。若因若果。若行若位。 nhược/nhã giáo nhược/nhã lý 。nhược/nhã nhân nhược/nhã quả 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã vị 。 乃至世間出世間。一切萬法。無有纖毫一法不是心者。 nãi chí thế gian xuất thế gian 。nhất thiết vạn pháp 。vô hữu tiêm hào nhất pháp bất thị tâm giả 。 宗鏡大旨。見聞信向之者。如寶印所印。 tông kính Đại chỉ 。kiến văn tín hướng chi giả 。như bảo ấn sở ấn 。 明鏡所照。可永絕纖疑矣。但一切毛道異生。 minh kính sở chiếu 。khả vĩnh tuyệt tiêm nghi hĩ 。đãn nhất thiết mao đạo dị sanh 。 或居不定聚者。習性易染。猶如白絲。如孟子云。 hoặc cư bất định tụ giả 。tập tánh dịch nhiễm 。do như bạch ti 。như mạnh tử vân 。 人性猶湍水。決東則東。決西則西。 nhân tánh do thoan thủy 。quyết Đông tức Đông 。quyết Tây tức Tây 。 猶如尺蠖。食黃而身黃。食蒼而身蒼。且八識藏中。 do như xích oách 。thực/tự hoàng nhi thân hoàng 。thực/tự thương nhi thân thương 。thả bát thức tạng trung 。 十法界種子具有。隨所聞法。即發起現行。 thập pháp giới chủng tử cụ hữu 。tùy sở văn Pháp 。tức phát khởi hiện hành 。 若聞宗鏡之文。即熏起佛乘種子。然須染神入心。 nhược/nhã văn tông kính chi văn 。tức huân khởi Phật thừa chủng tử 。nhiên tu nhiễm Thần nhập tâm 。 窮源見性。不俟耳入口出。但記浮言。 cùng nguyên kiến tánh 。bất sĩ nhĩ nhập khẩu xuất 。đãn kí phù ngôn 。 如荀卿子云。君子之學。入乎神。著乎心。布乎四支。 như tuân khanh tử vân 。quân tử chi học 。nhập hồ Thần 。trước/trứ hồ tâm 。bố hồ tứ chi 。 動靜皆可為法。小人之學。入乎耳。出乎口。 động tĩnh giai khả vi/vì/vị Pháp 。tiểu nhân chi học 。nhập hồ nhĩ 。xuất hồ khẩu 。 口耳之間則四寸耳。何足美七尺之軀者也。 khẩu nhĩ chi gian tức tứ thốn nhĩ 。hà túc mỹ thất xích chi khu giả dã 。 問。十方諸佛無盡教海。廣大無邊。 vấn 。thập phương chư Phật vô tận giáo hải 。quảng đại vô biên 。 云何於十帙之中。而言搜盡。 答。若歷事廣分。 vân hà ư thập trật chi trung 。nhi ngôn sưu tận 。 đáp 。nhược/nhã lịch sự quảng phần 。 言過無窮之教海。若撮其妙旨。理盡百卷之要文。 ngôn quá/qua vô cùng chi giáo hải 。nhược/nhã toát kỳ diệu chỉ 。lý tận bách quyển chi yếu văn 。 一言已達其原。況乎十帙。以無量經教。 nhất ngôn dĩ đạt kỳ nguyên 。huống hồ thập trật 。dĩ vô lượng Kinh giáo 。 皆是一心。所以法華經云。種種言詞。演說一法。 giai thị nhất tâm 。sở dĩ Pháp Hoa Kinh vân 。chủng chủng ngôn từ 。diễn thuyết nhất pháp 。 如傅大士行路難云。君不見。心相微細最奇精。 như phó đại sĩ hạnh/hành/hàng lộ nạn/nan vân 。quân bất kiến 。tâm tướng vi tế tối kì tinh 。 非作非緣非色名。雖復恬然非有相。 phi tác phi duyên phi sắc danh 。tuy phục điềm nhiên phi hữu tướng 。 若凡若聖己之靈。此靈無形而常應。 nhược/nhã phàm nhược/nhã Thánh kỷ chi linh 。thử linh vô hình nhi thường ưng 。 雖復常應實無形。心性無來亦無去。緣慮流轉實無停。 tuy phục thường ưng thật vô hình 。tâm tánh vô lai diệc vô khứ 。duyên lự lưu chuyển thật vô đình 。 正覺覺此真常覺。方便鹿苑制尊經。又云。 chánh giác giác thử chân thường giác 。phương tiện Lộc uyển chế tôn Kinh 。hựu vân 。 能知此心無隔礙。生死虛妄不能羈。 năng tri thử tâm vô cách ngại 。sanh tử hư vọng bất năng ky 。 而此一心皆悉具。八萬四千諸律儀。思益經云。譬如大火。 nhi thử nhất tâm giai tất cụ 。bát vạn tứ thiên chư luật nghi 。tư ích Kinh vân 。thí như Đại hỏa 。 一切諸焰皆是燒相。如是諸善男子。所說法。 nhất thiết chư diệm giai thị thiêu tướng 。như thị chư Thiện nam tử 。sở thuyết pháp 。 皆入法性。故知一切凡聖所有言說。 giai nhập pháp tánh 。cố tri nhất thiết phàm Thánh sở hữu ngôn thuyết 。 皆入宗鏡之中。終無異法。所以經偈云。麁言及細語。 giai nhập tông kính chi trung 。chung vô dị Pháp 。sở dĩ Kinh kệ vân 。thô ngôn cập tế ngữ 。 皆歸第一義。乃至前後橫竪之說。廣略之文。 giai quy đệ nhất nghĩa 。nãi chí tiền hậu hoành thọ chi thuyết 。quảng lược chi văn 。 一一皆為引入第一義中。若實入其中。 nhất nhất giai vi/vì/vị dẫn nhập đệ nhất nghĩa trung 。nhược/nhã thật nhập kỳ trung 。 則佛法皆平現。不用記一字。念盡一切經。 tức Phật Pháp giai bình hiện 。bất dụng kí nhất tự 。niệm tận nhất thiết Kinh 。 不用解一法。會盡無邊義。不用說一句。常轉正法輪。 bất dụng giải nhất pháp 。hội tận vô biên nghĩa 。bất dụng thuyết nhất cú 。thường chuyển chánh Pháp luân 。 不用舉一步。遍參法界友。何者。若記得。 bất dụng cử nhất bộ 。biến tham Pháp giới hữu 。hà giả 。nhược/nhã kí đắc 。 是想邊際。若解得。落意根中。若說得。是辯才門。 thị tưởng biên tế 。nhược/nhã giải đắc 。lạc ý căn trung 。nhược/nhã thuyết đắc 。thị biện tài môn 。 若參得。墮外學地。並不于自己事。宗鏡中不收。 nhược/nhã tham đắc 。đọa ngoại học địa 。tịnh bất vu tự kỷ sự 。tông kính trung bất thu 。 如手撮虛空。徒勞心力。所以迎之不見其首。 như thủ toát hư không 。đồ lao tâm lực 。sở dĩ nghênh chi bất kiến kỳ thủ 。 隨之不見其後。存之一一皆空。 tùy chi bất kiến kỳ hậu 。tồn chi nhất nhất giai không 。 亡之處處咸有。故志公和尚云。佛祖言。外邊事。 vong chi xứ xứ hàm hữu 。cố chí công hòa thượng vân 。Phật tổ ngôn 。ngoại biên sự 。 取著元來還不是。作意搜求實勿蹤。生死魔來任相試。 thủ trước nguyên lai hoàn bất thị 。tác ý sưu cầu thật vật tung 。sanh tử ma lai nhâm tướng thí 。 先德云。第一不得於一機一教邊。守文作解。 tiên đức vân 。đệ nhất bất đắc ư nhất ky nhất giáo biên 。thủ văn tác giải 。 實無有定法如來可說。我宗門中不論此事。 thật vô hữu định pháp Như Lai khả thuyết 。ngã tông môn trung bất luận thử sự 。 但知自心即休。不更用思前慮後。又偈云。 đãn tri tự tâm tức hưu 。bất cánh dụng tư tiền lự hậu 。hựu kệ vân 。 千般比不得。萬種況不成。智者不能知。 thiên ba/bát bỉ bất đắc 。vạn chủng huống bất thành 。trí giả bất năng trai 。 上賢亦不識。 問。既談無言之道。絕相之真。 thượng hiền diệc bất thức 。 vấn 。ký đàm vô ngôn chi đạo 。tuyệt tướng chi chân 。 云何遍引言詮。廣明行相。 答。 vân hà biến dẫn ngôn thuyên 。quảng Minh Hạnh tướng 。 đáp 。 非言何以知乎無言。非相何能顯乎無相。華嚴經偈云。 phi ngôn hà dĩ tri hồ vô ngôn 。phi tướng hà năng hiển hồ vô tướng 。Hoa Nghiêm kinh kệ vân 。 了法不在言。善入無言際。而能示言說。如響遍世間。 liễu Pháp bất tại ngôn 。thiện nhập vô ngôn tế 。nhi năng thị ngôn thuyết 。như hưởng biến thế gian 。 淨名經云。夫說法者。無說無示。不言不說。 tịnh danh Kinh vân 。phu thuyết pháp giả 。vô thuyết vô thị 。bất ngôn bất thuyết 。 故云當如法說。又云。無離文字說解脫也。 cố vân đương như pháp thuyết 。hựu vân 。vô ly văn tự thuyết giải thoát dã 。 法華經偈云。諸法寂滅相。不可以言宣。 Pháp Hoa Kinh kệ vân 。chư pháp tịch diệt tướng 。bất khả dĩ ngôn tuyên 。 以方便力故。為五比丘說。又偈云。又見菩薩。安禪合掌。 dĩ phương tiện lực cố 。vi/vì/vị ngũ bỉ khâu thuyết 。hựu kệ vân 。hựu kiến Bồ Tát 。an Thiền hợp chưởng 。 以千萬偈。讚諸法王。斯皆以無言顯言。 dĩ thiên vạn kệ 。tán chư pháp vương 。tư giai dĩ vô ngôn hiển ngôn 。 言顯無言也。又華嚴經頌云。佛以法為身。 ngôn hiển vô ngôn dã 。hựu Hoa Nghiêm kinh tụng vân 。Phật dĩ pháp vi/vì/vị thân 。 清淨如虛空。所現眾色像。令入此法中。又偈云。 thanh tịnh như hư không 。sở hiện chúng sắc tượng 。lệnh nhập thử pháp trung 。hựu kệ vân 。 色身非是佛。音聲亦復然。亦不離色聲。 sắc thân phi thị Phật 。âm thanh diệc phục nhiên 。diệc bất ly sắc thanh 。 見佛神通力。金剛經云。若見諸相非相。則見如來。 kiến Phật thần thông lực 。Kim Cương Kinh vân 。nhược/nhã kiến chư tướng phi tướng 。tức kiến Như Lai 。 斯皆以相顯無相也。則無言不礙言。 tư giai dĩ tướng hiển vô tướng dã 。tức vô ngôn bất ngại ngôn 。 無相不礙相。故知無言即言。曾無別體。相即無相。 vô tướng bất ngại tướng 。cố tri vô ngôn tức ngôn 。tằng vô biệt thể 。tướng tức vô tướng 。 豈有異形。故經偈云。無中無有二。無二亦復無。 khởi hữu dị hình 。cố Kinh kệ vân 。vô trung vô hữu nhị 。vô nhị diệc phục vô 。 三界一切空。是則諸佛見。且諸佛見中。 tam giới nhất thiết không 。thị tắc chư Phật kiến 。thả chư Phật kiến trung 。 寧立有無同異見耶。故先德云。是以佛證離言。 ninh lập hữu vô đồng dị kiến da 。cố tiên đức vân 。thị dĩ Phật chứng ly ngôn 。 流八音於聽表。演大藏於龍宮。故知至趣非遠。 lưu bát âm ư thính biểu 。diễn đại tạng ư long cung 。cố tri chí thú phi viễn 。 功行得之則甚深。言象非近。虛懷體之而目擊。 công hạnh/hành/hàng đắc chi tức thậm thâm 。ngôn tượng phi cận 。hư hoài thể chi nhi mục kích 。 言絕之理而非絕。繁興玄籍而非興。 ngôn tuyệt chi lý nhi phi tuyệt 。phồn hưng huyền tịch nhi phi hưng 。 故即言亡言也。所以無言之言。橫分教海。非有之有。 cố tức ngôn vong ngôn dã 。sở dĩ vô ngôn chi ngôn 。hoạnh phần giáo hải 。phi hữu chi hữu 。 高立義天。如唯識疏序鈔釋云。疏云。 cao lập nghĩa thiên 。như duy thức sớ tự sao thích vân 。sớ vân 。 無言之言風警。非有之有。波騰。此四句疏文。 vô ngôn chi ngôn phong cảnh 。phi hữu chi hữu 。ba đằng 。thử tứ cú sớ văn 。 前二句顯佛本質教。後二句顯聞者影像教。何者。 tiền nhị cú hiển Phật bản chất giáo 。hậu nhị cú hiển văn giả ảnh tượng giáo 。hà giả 。 謂佛說之教。離心無體。名為無言。從心現故。 vị Phật thuyết chi giáo 。ly tâm vô thể 。danh vi vô ngôn 。tùng tâm hiện cố 。 名之為言。此為能擊發。如似風警。 danh chi vi/vì/vị ngôn 。thử vi/vì/vị năng kích phát 。như tự phong cảnh 。 即佛於利他後得智上。有三乘十二分教。蔟然顯現。 tức Phật ư lợi tha hậu đắc trí thượng 。hữu tam thừa thập nhị phân giáo 。thốc nhiên hiển hiện 。 即與眾生為增上緣。 tức dữ chúng sanh vi/vì/vị tăng thượng duyên 。 欲令聞者識上有文義相生。故云無言之言。風警也。非有之有。波騰者。 dục lệnh văn giả thức thượng hữu văn nghĩa tướng sanh 。cố vân vô ngôn chi ngôn 。phong cảnh dã 。phi hữu chi hữu 。ba đằng giả 。 即聞者識上文義相生。因質起教故。 tức văn giả thức thượng văn nghĩa tướng sanh 。nhân chất khởi giáo cố 。 有似波騰。離心無體。名為非有。從心現故。 hữu tự ba đằng 。ly tâm vô thể 。danh vi phi hữu 。tùng tâm hiện cố 。 名之為有。又云。悟之者。得理亡言。迷之者。 danh chi vi/vì/vị hữu 。hựu vân 。ngộ chi giả 。đắc lý vong ngôn 。mê chi giả 。 執文遺旨。證之者。言理一心。是知若入宗鏡。 chấp văn di chỉ 。chứng chi giả 。ngôn lý nhất tâm 。thị tri nhược/nhã nhập tông kính 。 無旨外之文可執。無文外之旨可尊。理事雙消。 vô chỉ ngoại chi văn khả chấp 。vô văn ngoại chi chỉ khả tôn 。lý sự song tiêu 。 悟迷俱絕。 問。從禪定而發慧。因靜慮以證真。 ngộ mê câu tuyệt 。 vấn 。tùng Thiền định nhi phát tuệ 。nhân tĩnh lự dĩ chứng chân 。 何不令息念澄神。冥宗照體。 hà bất lệnh tức niệm trừng Thần 。minh tông chiếu thể 。 故云禪能洗根情之欲垢。摧結使之高山。滅覺觀之猛風。 cố vân Thiền năng tẩy căn Tình chi dục cấu 。tồi kết/kiết sử chi cao sơn 。diệt giác quán chi mãnh phong 。 遮煩惱之毒箭。曷乃廣論總別。說。佛說心。 già phiền não chi độc tiễn 。hạt nãi quảng luận tổng biệt 。thuyết 。Phật thuyết tâm 。 惑亂初機。有違正典。 答。夫禪有四種。一作異計。 hoặc loạn sơ ky 。hữu vi chánh điển 。 đáp 。phu Thiền hữu tứ chủng 。nhất tác dị kế 。 忻上厭下而修者。是外道禪。二信正因果。 hãn thượng yếm hạ nhi tu giả 。thị ngoại đạo Thiền 。nhị tín chánh nhân quả 。 亦以忻厭而修者。是凡夫禪。三了生空理。 diệc dĩ hãn yếm nhi tu giả 。thị  Phàm phu thiền 。tam liễu sanh không lý 。 證偏真之道而修者。是小乘禪。 chứng Thiên chân chi đạo nhi tu giả 。thị Tiểu thừa Thiền 。 四達人法二空而修者。是大乘禪。若背教而唯成闇證。 tứ đạt nhân pháp nhị không nhi tu giả 。thị Đại-Thừa Thiền 。nhược/nhã bối giáo nhi duy thành ám chứng 。 只為己眼不明。守默而但坐癡禪。所以慧心弗朗。 chỉ vi/vì/vị kỷ nhãn bất minh 。thủ mặc nhi đãn tọa si Thiền 。sở dĩ tuệ tâm phất lãng 。 徒興邪行。空濫真修。入道之初。教觀須具。 đồ hưng tà hành 。không lạm chân tu 。nhập đạo chi sơ 。giáo quán tu cụ 。 執觀門而棄教旨。終成上慢之愚。徇他說而背自心。 chấp quán môn nhi khí giáo chỉ 。chung thành thượng mạn chi ngu 。tuẫn tha thuyết nhi bối tự tâm 。 實招數寶之誚。所以華嚴明成就無生之慧。 thật chiêu số bảo chi tiếu 。sở dĩ hoa nghiêm minh thành tựu vô sanh chi tuệ 。 先賴多聞。佛藏說速入涅槃之門。皆因聽法。 tiên lại đa văn 。Phật tạng thuyết tốc nhập Niết Bàn chi môn 。giai nhân thính pháp 。 如佛藏經頌云。百千啞羊僧。無慧修靜慮。 như Phật tạng Kinh tụng vân 。bách thiên ách dương tăng 。vô tuệ tu tĩnh lự 。 設經百千劫。無一得涅槃。聰敏智慧人。 thiết Kinh bách thiên kiếp 。vô nhất đắc Niết Bàn 。thông mẫn trí tuệ nhân 。 能聽法說法。歛念須臾頃。必速至涅槃。 năng thính pháp thuyết Pháp 。liễm/liệm niệm tu du khoảnh 。tất tốc chí Niết-Bàn 。 此頌是自利入道也。又經頌云。假使頂戴塵沙劫。 thử tụng thị tự lợi nhập đạo dã 。hựu Kinh tụng vân 。giả sử đảnh đái trần sa kiếp 。 身為床座遍三千。若不傳法利眾生。 thân vi/vì/vị sàng tọa biến tam thiên 。nhược/nhã bất truyền pháp lợi chúng sanh 。 決定無能真報者。斯頌乃利他報恩也。 quyết định vô năng chân báo giả 。tư tụng nãi lợi tha báo ân dã 。 華嚴明菩薩證無生慧光。皆因善巧多聞。 hoa nghiêm minh Bồ Tát chứng vô sanh tuệ quang 。giai nhân thiện xảo đa văn 。 又聞有助觀起信之功。能圓自行。說有斷疑成佛之力。 hựu văn hữu trợ quán khởi tín chi công 。năng viên tự hạnh/hành/hàng 。thuyết hữu đoạn nghi thành Phật chi lực 。 可以化他。故華嚴經頌云。譬如闇中寶。無燈不可見。 khả dĩ hóa tha 。cố Hoa Nghiêm kinh tụng vân 。thí như ám trung bảo 。vô đăng bất khả kiến 。 佛法無人說。雖智不能了。是以說圓頓教。 Phật Pháp vô nhân thuyết 。tuy trí bất năng liễu 。thị dĩ thuyết viên đốn giáo 。 印眾生心。開大施之門。成無邊之益。 ấn chúng sanh tâm 。khai Đại thí chi môn 。thành vô biên chi ích 。 若不以此示人。雖有利他而不盡善。所益既尠。 nhược/nhã bất dĩ thử thị nhân 。tuy hữu lợi tha nhi bất tận thiện 。sở ích ký 尠。 用力尤多。若直指自心。全提家寶。如傾囊倒藏。 dụng lực vưu đa 。nhược/nhã trực chỉ tự tâm 。toàn Đề gia bảo 。như khuynh nang đảo tạng 。 大施無遮。徹果該因。究竟常樂。所以輔行記云。 Đại thí vô già 。triệt quả cai nhân 。cứu cánh thường lạc/nhạc 。sở dĩ phụ hạnh/hành/hàng kí vân 。 若以權法化人。法門雖開。不名傾藏。 nhược/nhã dĩ quyền pháp hóa nhân 。Pháp môn tuy khai 。bất danh khuynh tạng 。 今於一心開利物門。傾祕密藏。示真實珠。心既不窮。 kim ư nhất tâm khai lợi vật môn 。khuynh bí mật tạng 。thị chân thật châu 。tâm ký bất cùng 。 藏亦無量。藏既無量。珠則無邊。含一切法。 tạng diệc vô lượng 。tạng ký vô lượng 。châu tức vô biên 。hàm nhất thiết pháp 。 故名為藏。理體無缺。譬之以珠。 cố danh vi tạng 。lý thể vô khuyết 。thí chi dĩ châu 。 是則開示眾生本有覺藏。非餘外來。維摩經云。法施會者。 thị tắc khai thị chúng sanh bản hữu giác tạng 。phi dư ngoại lai 。duy ma Kinh vân 。pháp thí hội giả 。 無前無後。一時供養一切眾生。 vô tiền vô hậu 。nhất thời cúng dường nhất thiết chúng sanh 。 是名法施之會。什法師云。若一起慈心。則十方同緣。 thị danh pháp thí chi hội 。thập Pháp sư vân 。nhược/nhã nhất khởi từ tâm 。tức thập phương đồng duyên 。 施中之最。莫先於此。故曰無前後也。肇法師云。 thí trung chi tối 。mạc tiên ư thử 。cố viết vô tiền hậu dã 。triệu pháp sư vân 。 夫以方會人。不可一息期。以財濟物。 phu dĩ phương hội nhân 。bất khả nhất tức kỳ 。dĩ tài tế vật 。 不可一時周。是以會通無隅者。彌綸而不漏。 bất khả nhất thời châu 。thị dĩ hội thông vô ngung giả 。di luân nhi bất lậu 。 法澤冥被者。不易時而同覆。故能即無疆為一會。 Pháp trạch minh bị giả 。bất dịch thời nhi đồng phước 。cố năng tức vô cương vi/vì/vị nhất hội 。 而道無不潤。虛心懷德。而物自賓。 nhi đạo vô bất nhuận 。hư tâm hoài đức 。nhi vật tự tân 。 曷為存濡沫之小慧。捨江海之大益。置一時之法養。 hạt vi/vì/vị tồn nhu mạt chi tiểu tuệ 。xả giang hải chi Đại ích 。trí nhất thời chi pháp dưỡng 。 而設前後之俗施乎。夫財養養身。法養養神。 nhi thiết tiền hậu chi tục thí hồ 。phu tài dưỡng dưỡng thân 。pháp dưỡng dưỡng Thần 。 養神之道。存乎冥益。何則。群生流轉。以無窮。 dưỡng Thần chi đạo 。tồn hồ minh ích 。hà tức 。quần sanh lưu chuyển 。dĩ vô cùng 。 為塵路。冥冥。相承莫能自返。故大士建德。 vi/vì/vị trần lộ 。minh minh 。tướng thừa mạc năng tự phản 。cố đại sĩ kiến đức 。 不自為身。一念之善。皆為群生。以為群生。 bất tự vi/vì/vị thân 。nhất niệm chi thiện 。giai vi/vì/vị quần sanh 。dĩ vi/vì/vị quần sanh 。 故行願俱果。行果。則已功立。願果。則群生益。已功立。 cố hạnh nguyện câu quả 。hạnh/hành/hàng quả 。tức dĩ công lập 。nguyện quả 。tức quần sanh ích 。dĩ công lập 。 則有濟物之能。群生益。則有返流之分。 tức hữu tế vật chi năng 。quần sanh ích 。tức hữu phản lưu chi phần 。 然則菩薩始建德於內。群生以蒙益於外矣。 nhiên tức Bồ Tát thủy kiến đức ư nội 。quần sanh dĩ mông ích ư ngoại hĩ 。 何必待哺養啟導。然後為益乎。菩提者。 hà tất đãi bộ dưỡng khải đạo 。nhiên hậu vi/vì/vị ích hồ 。Bồ-đề giả 。 弘濟之道也。是以為菩提而起慈者。一念一時。 hoằng tế chi đạo dã 。thị dĩ vi/vì/vị Bồ-đề nhi khởi từ giả 。nhất niệm nhất thời 。 所益無際矣。則是承宗鏡之光。遍法界之照。 sở ích vô tế hĩ 。tức thị thừa tông kính chi quang 。biến Pháp giới chi chiếu 。 寧有遺餘乎。如首楞嚴疏鈔云。心靈萬變者。 ninh hữu di dư hồ 。như Thủ Lăng Nghiêm sớ sao vân 。tâm linh vạn biến giả 。 坐禪在定時。魔境千差俱不識。昔有禪師在山坐。 tọa Thiền tại định thời 。ma cảnh thiên sái câu bất thức 。tích hữu Thiền sư tại sơn tọa 。 見一孝子。擎一死屍來。向禪師前著。便哭云。 kiến nhất hiếu tử 。kình nhất tử thi lai 。hướng Thiền sư tiền trước/trứ 。tiện khốc vân 。 何故。殺我阿母。禪師知是魔。思云。 hà cố 。sát ngã a mẫu 。Thiền sư tri thị ma 。tư vân 。 此是魔境。我將斧斫却可不得解脫。便於柱上取斧。 thử thị ma cảnh 。ngã tướng phủ chước khước khả bất đắc giải thoát 。tiện ư trụ thượng thủ phủ 。 遂斫一斧。孝子走去。後覺股上濕。便看。 toại chước nhất phủ 。hiếu tử tẩu khứ 。hậu giác cổ thượng thấp 。tiện khán 。 乃見血。不期自斫。斯乃正坐禪時。心中起見。 nãi kiến huyết 。bất kỳ tự chước 。tư nãi chánh tọa Thiền thời 。tâm trung khởi kiến 。 遂感外魔。來入。行人心。不知皆由自心。 toại cảm ngoại ma 。lai nhập 。hạnh/hành/hàng nhân tâm 。bất tri giai do tự tâm 。 或自歌舞等。元是自心影像。故知若了唯心。 hoặc tự ca vũ đẳng 。nguyên thị tự tâm ảnh tượng 。cố tri nhược/nhã liễu duy tâm 。 諸境自滅。何處心外別有境魔耶。又昔有禪師坐。 chư cảnh tự diệt 。hà xứ/xử tâm ngoại biệt hữu cảnh ma da 。hựu tích hữu Thiền sư tọa 。 時見一猪來在前。禪師將是魔。 thời kiến nhất trư lai tại tiền 。Thiền sư tướng thị ma 。 則緩擎把猪鼻拽。唱叫。把火來。乃見和尚自把鼻唱叫。 tức hoãn kình bả trư tỳ 拽。xướng khiếu 。bả hỏa lai 。nãi kiến hòa thượng tự bả tị xướng khiếu 。 明知由心變。但修正定。何有魔事。如經云。 minh tri do tâm biến 。đãn tu chánh định 。hà hữu ma sự 。như Kinh vân 。 汝心不明。認賊為子。五十重魔境。皆由妄心為賊子。 nhữ tâm bất minh 。nhận tặc vi/vì/vị tử 。ngũ thập trọng ma cảnh 。giai do vọng tâm vi/vì/vị tặc tử 。 盜汝法界中法財智寶。處三界往來。 đạo nhữ Pháp giới trung pháp tài trí bảo 。xứ/xử tam giới vãng lai 。 貧窮孤露之苦。 問。世間染法。有貪瞋癡為所治。 bần cùng cô lộ chi khổ 。 vấn 。thế gian nhiễm pháp 。hữu tham sân si vi/vì/vị sở trì 。 出世淨法。有戒定慧為能治。則真俗互顯。 xuất thế tịnh Pháp 。hữu giới định tuệ vi/vì/vị năng trì 。tức chân tục hỗ hiển 。 能所對治。行相分明。理事具足。 năng sở đối trì 。hạnh/hành/hàng tướng phân minh 。lý sự cụ túc 。 云何但說一心之旨。能祛萬法乎。 答。古德云。至道本乎其心。 vân hà đãn thuyết nhất tâm chi chỉ 。năng khư vạn pháp hồ 。 đáp 。cổ đức vân 。chí đạo bổn hồ kỳ tâm 。 心法本乎無住。無住心體。靈知不昧。 tâm Pháp bổn hồ vô trụ 。vô trụ tâm thể 。linh tri bất muội 。 則萬法出生。皆依無住一心為體。離心之外。 tức vạn pháp xuất sanh 。giai y vô trụ nhất tâm vi/vì/vị thể 。ly tâm chi ngoại 。 無別有法。如群波依水。離水無波。萬像依空。 vô biệt hữu pháp 。như quần ba y thủy 。ly thủy vô ba 。vạn tượng y không 。 離空無像。大莊嚴論偈云。遠離於法界。 ly không vô tượng 。Đại trang nghiêm luận kệ vân 。viễn ly ư Pháp giới 。 無別有貪法。是故諸佛說。貪出貪餘爾。如佛先說。 vô biệt hữu tham Pháp 。thị cố chư Phật thuyết 。tham xuất tham dư nhĩ 。như Phật tiên thuyết 。 我不說有異貪之法。能出於貪。瞋癡亦爾。 ngã bất thuyết hữu dị tham chi Pháp 。năng xuất ư tham 。sân si diệc nhĩ 。 由離法界。別法無體故。是故貪等法性。得貪等名。 do ly Pháp giới 。biệt pháp vô thể cố 。thị cố tham đẳng pháp tánh 。đắc tham đẳng danh 。 此說貪等法性。能出貪等。此義是經旨(起-巳+艮)。 thử thuyết tham đẳng pháp tánh 。năng xuất tham đẳng 。thử nghĩa thị Kinh chỉ (khởi -tị +cấn )。 又頌云。於貪起正思。於貪得解脫。故說貪出貪。 hựu tụng vân 。ư tham khởi chánh tư 。ư tham đắc giải thoát 。cố thuyết tham xuất tham 。 瞋癡出亦爾。釋曰。離貪之外。無別有法。 sân si xuất diệc nhĩ 。thích viết 。ly tham chi ngoại 。vô biệt hữu pháp 。 以貪法界故。則一切法趣貪。是趣不過。何者。 dĩ tham Pháp giới cố 。tức nhất thiết pháp thú tham 。thị thú bất quá 。hà giả 。 若於貪趣正思。了貪無自性。則於貪得解脫。 nhược/nhã ư tham thú chánh tư 。liễu tham vô tự tánh 。tức ư tham đắc giải thoát 。 若於貪起邪想。迷貪生執著。則於貪被繫縛。 nhược/nhã ư tham khởi tà tưởng 。mê tham sanh chấp trước 。tức ư tham bị hệ phược 。 繫縛解脫。遂成真俗二門。於真俗二門。 hệ phược giải thoát 。toại thành chân tục nhị môn 。ư chân tục nhị môn 。 則收盡染淨諸法。貪一法既爾。 tức thu tận nhiễm tịnh chư Pháp 。tham nhất pháp ký nhĩ 。 餘瞋癡等八萬四千煩惱塵勞門亦然。一一遍含法界故。 dư sân si đẳng bát vạn tứ thiên phiền não trần lao môn diệc nhiên 。nhất nhất biến hàm Pháp giới cố 。 斯乃是諸經旨趣之門。亦可全證宗鏡大意矣。 tư nãi thị chư Kinh chỉ thú chi môn 。diệc khả toàn chứng tông kính đại ý hĩ 。 若迷方便。貪諸義門。則疑焰水以漂人。 nhược/nhã mê phương tiện 。tham chư nghĩa môn 。tức nghi diệm thủy dĩ phiêu nhân 。 望乾城而投足。憑虛自失。得實何憂。此一心之旨。 vọng Càn thành nhi đầu túc 。bằng hư tự thất 。đắc thật hà ưu 。thử nhất tâm chi chỉ 。 萬德攸歸。若善若惡。皆能迴轉。若逆若順。悉使善成。 vạn đức du quy 。nhược/nhã thiện nhược/nhã ác 。giai năng hồi chuyển 。nhược/nhã nghịch nhược/nhã thuận 。tất sử thiện thành 。 所以十玄門中。有唯心迴轉善成門。古釋云。 sở dĩ thập huyền môn trung 。hữu duy tâm hồi chuyển thiện thành môn 。cổ thích vân 。 所言唯心迴轉者。前諸義門等。 sở ngôn duy tâm hồi chuyển giả 。tiền chư nghĩa môn đẳng 。 並是如來藏性。清淨真心之所建立。若善若惡。隨心所轉。 tịnh thị Như Lai tạng tánh 。thanh tịnh chân tâm chi sở kiến lập 。nhược/nhã thiện nhược/nhã ác 。tùy tâm sở chuyển 。 故云迴轉善成。心外無別境。故言唯心也。 cố vân hồi chuyển thiện thành 。tâm ngoại vô biệt cảnh 。cố ngôn duy tâm dã 。 若順轉。即名涅槃。經云。心造諸如來。若逆轉。 nhược/nhã thuận chuyển 。tức danh Niết-Bàn 。Kinh vân 。tâm tạo chư Như Lai 。nhược/nhã nghịch chuyển 。 即是生死。經云。三界虛妄。皆一心作。 tức thị sanh tử 。Kinh vân 。tam giới hư vọng 。giai nhất tâm tác 。 生死涅槃。皆不出心。是故不得定說。性是淨。 sanh tử Niết-Bàn 。giai bất xuất tâm 。thị cố bất đắc định thuyết 。tánh thị tịnh 。 及與不淨也。故涅槃經云。佛性非淨亦非不淨。 cập dữ bất tịnh dã 。cố Niết Bàn Kinh vân 。Phật tánh phi tịnh diệc phi bất tịnh 。 淨與不淨皆唯心故。離心更無別法也。 tịnh dữ bất tịnh giai duy tâm cố 。ly tâm cánh vô biệt Pháp dã 。 楞伽經偈云。唯心無境界。無塵虛妄見。 Lăng Già Kinh kệ vân 。duy tâm vô cảnh giới 。vô trần hư vọng kiến 。 故知逆順唯由人轉。苦樂自逐緣分。一念無住真心。 cố tri nghịch thuận duy do nhân chuyển 。khổ lạc/nhạc tự trục duyên phần 。nhất niệm vô trụ chân tâm 。 塵劫未曾改變。但隨智分別。所見不同。 trần kiếp vị tằng cải biến 。đãn tùy trí phần biệt 。sở kiến bất đồng 。 涅槃疏云。若言心性本淨。為惑所覆。猶屬教道。 Niết-Bàn sớ vân 。nhược/nhã ngôn tâm tánh bản tịnh 。vi/vì/vị hoặc sở phước 。do chúc giáo đạo 。 且順權說。若云本心清淨。眾生聞者。起於邪見。 thả thuận quyền thuyết 。nhược/nhã vân bản tâm thanh tịnh 。chúng sanh văn giả 。khởi ư tà kiến 。 謂心即是。不肯修道。為令眾生斷除貪等。 vị tâm tức thị 。bất khẳng tu đạo 。vi/vì/vị lệnh chúng sanh đoạn trừ tham đẳng 。 方見佛性故。云終不定說等。若依實理。 phương kiến Phật tánh cố 。vân chung bất định thuyết đẳng 。nhược/nhã y thật lý 。 心性本來未淨。猶如無始唯氷無水。雖全是氷。 tâm tánh bản lai vị tịnh 。do như vô thủy duy băng vô thủy 。tuy toàn thị băng 。 則不得云氷不是水。眾生心性。亦復如是。 tức bất đắc vân băng bất thị thủy 。chúng sanh tâm tánh 。diệc phục như thị 。 雖本是無明。則不得云非是三德祕藏。是故圓人。 tuy bổn thị vô minh 。tức bất đắc vân phi thị tam đức bí tạng 。thị cố viên nhân 。 唯觀無始三道即三德。故不同權人。却覆方見。 duy quán vô thủy tam đạo tức tam đức 。cố bất đồng quyền nhân 。khước phước phương kiến 。 金剛三昧經云。梵行長者言。諸法一味。 Kim Cương tam muội Kinh vân 。phạm hạnh Trưởng-giả ngôn 。chư Pháp nhất vị 。 云何三乘其智有異。佛言。長者。譬如江河淮海。 vân hà tam thừa kỳ trí hữu dị 。Phật ngôn 。Trưởng-giả 。thí như giang hà hoài hải 。 大小異故。深淺殊故。名文別故。水在江中。 đại tiểu dị cố 。thâm thiển thù cố 。danh văn biệt cố 。thủy tại giang trung 。 名為江水。在淮中。名為淮水。在河中。 danh vi giang thủy 。tại hoài trung 。danh vi hoài thủy 。tại hà trung 。 名為河水。俱在海中。唯名海水。法亦如是。俱在真如。 danh vi hà thủy 。câu tại hải trung 。duy danh hải thủy 。Pháp diệc như thị 。câu tại chân như 。 唯名佛道。是以縱橫幻境。在一性而融真。 duy danh Phật đạo 。thị dĩ túng hoạnh huyễn cảnh 。tại nhất tánh nhi dung chân 。 寂滅靈空。寄森羅而顯相。如華嚴經頌云。 tịch diệt linh không 。kí sâm la nhi hiển tướng 。như Hoa Nghiêm kinh tụng vân 。 譬如一心力。能生種種心。如是一佛身。 thí như nhất tâm lực 。năng sanh chủng chủng tâm 。như thị nhất Phật thân 。 普現一切佛。華手經偈云。若欲以一念。遍知一切心。 phổ Hiện-Nhất-Thiết Phật 。hoa thủ Kinh kệ vân 。nhược/nhã dục dĩ nhất niệm 。biến tri nhất thiết tâm 。 是心無形色。如幻不堅固。賢劫定意經云。 thị tâm vô hình sắc 。như huyễn bất kiên cố 。hiền kiếp định ý Kinh vân 。 見於證明。三界如幻。一切本元。無所違失。 kiến ư chứng minh 。tam giới như huyễn 。nhất thiết bổn nguyên 。vô sở vi thất 。 是曰一心。又云。以是名號。為無所有。有所覩見。 thị viết nhất tâm 。hựu vân 。dĩ thị danh hiệu 。vi/vì/vị vô sở hữu 。hữu sở đổ kiến 。 見一切本。是曰一心。如經偈云。廣博諸世界。 kiến nhất thiết bổn 。thị viết nhất tâm 。như Kinh kệ vân 。quảng bác chư thế giới 。 無量無有邊。知種種是一。知一是種種。何者。 vô lượng vô hữu biên 。tri chủng chủng thị nhất 。tri nhất thị chủng chủng 。hà giả 。 一是萬法之一。以心為自性故。所以古頌云。 nhất thị vạn pháp chi nhất 。dĩ tâm vi/vì/vị tự tánh cố 。sở dĩ cổ tụng vân 。 萬法由心生。心清萬法清。五通無障礙。 vạn pháp do tâm sanh 。tâm thanh vạn pháp thanh 。ngũ thông vô chướng ngại 。 心王如眼睛。月燈三昧經云。爾時世尊。 tâm Vương như nhãn tình 。Nguyệt Đăng Tam Muội Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn 。 知月光童子心所默念。而作偈問。告月光童子言。 tri Nguyệt quang đồng tử tâm sở mặc niệm 。nhi tác kệ vấn 。cáo Nguyệt quang đồng tử ngôn 。 若菩薩與一法相應。皆悉能獲最勝功德。 nhược/nhã Bồ Tát dữ nhất pháp tướng ứng 。giai tất năng hoạch tối thắng công đức 。 速成阿耨多羅三藐三菩提。何謂一法。童子。 tốc thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà vị nhất pháp 。Đồng tử 。 若菩薩於一切法體性。如實了知。乃至偈言。 nhược/nhã Bồ Tát ư nhất thiết Pháp thể tánh 。như thật liễu tri 。nãi chí kệ ngôn 。 諸法但說一。所謂法無相。是智者所說。如實而了知。 chư Pháp đãn thuyết nhất 。sở vị Pháp vô tướng 。thị trí giả sở thuyết 。như thật nhi liễu tri 。 若說如是法。菩薩了知者。彼得無礙辯。 nhược/nhã thuyết như thị pháp 。Bồ Tát liễu tri giả 。bỉ đắc vô ngại biện 。 說億脩多羅。導師所加護。顯示於實際。 thuyết ức tu Ta-la 。Đạo sư sở gia hộ 。hiển thị ư thật tế 。 不分別假名。曾無有所說。以一知一切。以一切知一。 bất phân biệt giả danh 。tằng vô hữu sở thuyết 。dĩ nhất tri nhất thiết 。dĩ nhất thiết tri nhất 。 雖有種種說。而不起於慢。其心能了知。 tuy hữu chủng chủng thuyết 。nhi bất khởi ư mạn 。kỳ tâm năng liễu tri 。 一切法無名。隨順學諸名。而演說真實。釋曰。 nhất thiết pháp vô danh 。tùy thuận học chư danh 。nhi diễn thuyết chân thật 。thích viết 。 若如實了知一切法體性。即自心體性。觀一切法。 nhược/nhã như thật liễu tri nhất thiết pháp thể tánh 。tức tự tâm thể tánh 。quán nhất thiết pháp 。 悉皆無名無相。以假名相。說演其真實。 tất giai vô danh vô tướng 。dĩ giả danh tướng 。thuyết diễn kỳ chân thật 。 令歸無相之真原。無名之實際。則入脩多羅教海。 lệnh quy vô tướng chi chân nguyên 。vô danh chi thật tế 。tức nhập tu Ta-la giáo hải 。 辯說無窮。又如經云。童子。其心無性。 biện thuyết vô cùng 。hựu như Kinh vân 。Đồng tử 。kỳ tâm Vô tánh 。 又無形色。不可覩見。童子。如是心體性。 hựu vô hình sắc 。bất khả đổ kiến 。Đồng tử 。như thị tâm thể tánh 。 即是佛功德體性。如是佛功德體性。 tức thị Phật công đức thể tánh 。như thị Phật công đức thể tánh 。 即是一切諸法體性。以是義故。童子。 tức thị nhất thiết chư pháp thể tánh 。dĩ thị nghĩa cố 。Đồng tử 。 若菩薩說一切法體性一義。如實知者。名為菩薩。寂滅於心。 nhược/nhã Bồ-tát thuyết nhất thiết pháp thể tánh nhất nghĩa 。như thật tri giả 。danh vi Bồ Tát 。tịch diệt ư tâm 。 善解三界出離善根。如實了知。如實知見。能如實說。 thiện giải tam giới xuất ly thiện căn 。như thật liễu tri 。như thật tri kiến 。năng như thật thuyết 。 無有異說。乃至善解離文字法。善解分別字智。 vô hữu dị thuyết 。nãi chí thiện giải ly văn tự Pháp 。thiện giải phân biệt tự trí 。 善解離語言法等。又楞伽經偈云。 thiện giải ly ngữ ngôn Pháp đẳng 。hựu Lăng Già Kinh kệ vân 。 不生現於生。不退常現退。同時如水月。萬億國土現。 bất sanh hiện ư sanh 。bất thoái thường hiện thoái 。đồng thời như thủy nguyệt 。vạn ức quốc độ hiện 。 一身及無量。燃火及霔雨。心心體不異。 nhất thân cập vô lượng 。nhiên hỏa cập 霔vũ 。tâm tâm thể bất dị 。 故說但是心。心中但是心。心無心而生。 cố thuyết đãn thị tâm 。tâm trung đãn thị tâm 。tâm vô tâm nhi sanh 。 種種色形相。所見唯是心。又偈云。心中無斷常。 chủng chủng sắc hình tướng 。sở kiến duy thị tâm 。hựu kệ vân 。tâm trung vô đoạn thường 。 身資生住處。唯心愚無智。無物而見有。 thân tư sanh trụ xứ 。duy tâm ngu vô trí 。vô vật nhi kiến hữu 。 又偈云。佛子見世間。唯心無諸法。種類非身作。 hựu kệ vân 。Phật tử kiến thế gian 。duy tâm vô chư Pháp 。chủng loại phi thân tác 。 得力自在成。何以故。若得心王。一切自在。 đắc lực tự tại thành 。hà dĩ cố 。nhược/nhã đắc tâm Vương 。nhất thiết tự tại 。 要成即成。非他所礙。如持地菩薩云。 yếu thành tức thành 。phi tha sở ngại 。như trì địa Bồ-tát vân 。 我常於一切要路津口。田地。險隘。有不如法。 ngã thường ư nhất thiết yếu lộ tân khẩu 。điền địa 。hiểm ải 。hữu bất như pháp 。 妨損車馬。我皆平填。乃至遇毘舍如來摩頂。 phương tổn xa mã 。ngã giai bình điền 。nãi chí ngộ tỳ xá Như Lai ma đảnh 。 謂我當平心地。則世界地一切皆平。何以故。 vị ngã đương bình tâm địa 。tức thế giới địa nhất thiết giai bình 。hà dĩ cố 。 由心不平。其地即不平。如舍利弗。心有高下。 do tâm bất bình 。kỳ địa tức bất bình 。như Xá-lợi-phất 。tâm hữu cao hạ 。 見丘陵坑坎。是知提綱撮要。莫越觀心。 kiến khâu lăng khanh khảm 。thị tri đề cương toát yếu 。mạc việt quán tâm 。 見道不隔剎那。取證猶如反掌。陳文帝法華懺文云。 kiến đạo bất cách sát-na 。thủ chứng do như phản chưởng 。trần văn đế Pháp hoa sám văn vân 。 理無二極。趣必同歸。但因業因心。稟萬類之識。 lý vô nhị cực 。thú tất đồng quy 。đãn nhân nghiệp nhân tâm 。bẩm vạn loại chi thức 。 隨見隨著。異群生之相。梁武帝金剛懺云。 tùy kiến tùy trước/trứ 。dị quần sanh chi tướng 。Lương Vũ-đế Kim cương sám vân 。 得之於心。然後為法。是以無言童子。 đắc chi ư tâm 。nhiên hậu vi/vì/vị Pháp 。thị dĩ vô ngôn Đồng tử 。 妙得不言之妙。不說菩薩。深見無說之深。 diệu đắc bất ngôn chi diệu 。bất thuyết Bồ Tát 。thâm kiến vô thuyết chi thâm 。 所云理無二極。趣必同歸者。則一法標宗。異途泯跡。 sở vân lý vô nhị cực 。thú tất đồng quy giả 。tức nhất pháp tiêu tông 。dị đồ mẫn tích 。 不言之妙。無說之深者。若不親證自心。 bất ngôn chi diệu 。vô thuyết chi thâm giả 。nhược/nhã bất thân chứng tự tâm 。 曷乃洞其深妙。則言思道斷。冥合斯宗矣。 hạt nãi đỗng kỳ thâm diệu 。tức ngôn tư đạo đoạn 。minh hợp tư tông hĩ 。 唐德宗皇帝云。夫萬有之法。本緣於心。心生法生。 đường đức tông Hoàng Đế vân 。phu vạn hữu chi Pháp 。bản duyên ư tâm 。tâm sanh Pháp sanh 。 心滅法滅。故以心觀心。心外無法。心性常住。 tâm diệt pháp diệt 。cố dĩ tâm quán tâm 。tâm ngoại vô Pháp 。tâm tánh thường trụ 。 道其遠乎。如先德云。夫修道之體。自識常身。 đạo kỳ viễn hồ 。như tiên đức vân 。phu tu đạo chi thể 。tự thức thường thân 。 本來清淨。不生不滅。無有分別。自性圓滿。 bản lai thanh tịnh 。bất sanh bất diệt 。vô hữu phân biệt 。tự tánh viên mãn 。 清淨之心。此是本師。故知自真心自然而有。 thanh tịnh chi tâm 。thử thị Bổn Sư 。cố tri tự chân tâm tự nhiên nhi hữu 。 不從外來。於三界中所有至親。莫過於心。 bất tùng ngoại lai 。ư tam giới trung sở hữu chí thân 。mạc quá/qua ư tâm 。 問。生佛同體。何故苦樂有殊。 答。諸佛悟達。 vấn 。sanh Phật đồng thể 。hà cố khổ lạc/nhạc hữu thù 。 đáp 。chư Phật ngộ đạt 。 法性。皆自然。了心原。妄想不生。不失正念。 pháp tánh 。giai tự nhiên 。liễu tâm nguyên 。vọng tưởng bất sanh 。bất thất chánh niệm 。 我所心滅。故不受生死。即究竟常寂滅。 ngã sở tâm diệt 。cố bất thọ sanh tử 。tức cứu cánh thường tịch diệt 。 以寂滅故。萬樂自歸。一切眾生。迷於真性。 dĩ tịch diệt cố 。vạn lạc/nhạc tự quy 。nhất thiết chúng sanh 。mê ư chân tánh 。 不達本心。種種妄想。不得正念。故即憎愛。以憎愛故。 bất đạt bản tâm 。chủng chủng vọng tưởng 。bất đắc chánh niệm 。cố tức tăng ái 。dĩ tăng ái cố 。 心器破壞。即受生死。故諸苦自現。欲知法要。 tâm khí phá hoại 。tức thọ sanh tử 。cố chư khổ tự hiện 。dục tri pháp yếu 。 守心第一。若一人不守真心得成佛者。 thủ tâm đệ nhất 。nhược/nhã nhất nhân bất thủ chân tâm đắc thành Phật giả 。 無有是處。故云制心一處。無事不辦。一切萬法。 vô hữu thị xứ 。cố vân chế tâm nhất xứ/xử 。vô sự bất biện/bạn 。nhất thiết vạn pháp 。 不出自心。八萬法門。三乘位體。一切賢聖。 bất xuất tự tâm 。bát vạn pháp môn 。tam thừa vị thể 。nhất thiết hiền thánh 。 論其宗教。莫非自心是本。文句疏云。若尋教迹。 luận kỳ tông giáo 。mạc phi tự tâm thị bổn 。văn cú sớ vân 。nhược/nhã tầm giáo tích 。 迹廣。徒自疲勞。若尋理本。本高。高不可極。 tích quảng 。đồ tự bì lao 。nhược/nhã tầm lý bổn 。bổn cao 。cao bất khả cực 。 日夜數他寶。自無半錢分。但觀己心之高廣。 nhật dạ số tha bảo 。tự vô bán tiễn phần 。đãn quán kỷ tâm chi cao quảng 。 扣無窮之聖應。機成致感。逮得己利。 khấu vô cùng chi Thánh ưng 。ky thành trí cảm 。đãi đắc kỷ lợi 。 故用觀心釋。當知種種聲教。若微若著。若權若實。 cố dụng quán tâm thích 。đương tri chủng chủng thanh giáo 。nhược/nhã vi nhược/nhã trước/trứ 。nhược/nhã quyền nhược/nhã thật 。 皆為佛道而作筌罤。大經偈云。麁言及軟語。 giai vi/vì/vị Phật đạo nhi tác thuyên 罤。Đại Nhật kinh kệ vân 。thô ngôn cập nhuyễn ngữ 。 皆歸第一義。此之謂也。法華方便品偈云。 giai quy đệ nhất nghĩa 。thử chi vị dã 。Pháp hoa Phương Tiện Phẩm kệ vân 。 我本立誓願。普令一切眾。亦同得此道。 ngã bổn lập thệ nguyện 。phổ lệnh nhất thiết chúng 。diệc đồng đắc thử đạo 。 如我等無異。又偈云。正直捨方便。但說無上道。 như ngã đẳng vô dị 。hựu kệ vân 。chánh trực xả phương tiện 。đãn thuyết vô thượng đạo 。 此正不指世間為正。不指螢光析智為正。 thử chánh bất chỉ thế gian vi/vì/vị chánh 。bất chỉ huỳnh quang tích trí vi/vì/vị chánh 。 不指燈炬體法智為正。不指星月道種智為正。 bất chỉ đăng cự thể pháp trí vi/vì/vị chánh 。bất chỉ tinh nguyệt đạo chủng trí vi/vì/vị chánh 。 乃指日光一切種智為正。此流通。 nãi chỉ nhật quang nhất thiết chủng trí vi/vì/vị chánh 。thử lưu thông 。 非為楊葉木牛木馬而作流通。非流通半字。 phi vi/vì/vị dương diệp mộc ngưu mộc mã nhi tác lưu thông 。phi lưu thông bán tự 。 非流通共字。非流通別字。 phi lưu thông cọng tự 。phi lưu thông biệt tự 。 純是流通圓滿脩多羅滿字法也。如宗鏡一光。更無餘照。 thuần thị lưu thông viên mãn tu Ta-la mãn tự Pháp dã 。như tông kính nhất quang 。cánh vô dư chiếu 。 不唯位高行滿。亦乃因深果圓。巧拙頓殊。遲速莫等。 bất duy vị cao hạnh/hành/hàng mãn 。diệc nãi nhân thâm quả viên 。xảo chuyết đốn thù 。trì tốc mạc đẳng 。 如大智度論云。譬如治病。 như Đại Trí Độ Luận vân 。thí như trì bệnh 。 苦藥鍼灸痛而得差。如有妙藥。名蘇陀扇陀。病人眼見。 khổ dược châm cứu thống nhi đắc sái 。như hữu diệu dược 。danh tô đà phiến đà 。bệnh nhân nhãn kiến 。 眾疾皆愈。除病雖同。優劣法異。聲聞菩薩教化度人。 chúng tật giai dũ 。trừ bệnh tuy đồng 。ưu liệt Pháp dị 。Thanh văn Bồ Tát giáo hóa độ nhân 。 亦復如是。苦行頭陀。初中後夜。勤心禪觀。 diệc phục như thị 。khổ hạnh Đầu-đà 。sơ trung hậu dạ 。cần tâm Thiền quán 。 苦而得道。聲聞教也。觀諸法相。無縛無解。 khổ nhi đắc đạo 。Thanh văn giáo dã 。quán chư Pháp tướng 。vô phược vô giải 。 心得清淨。菩薩教也。是以了心實相。悟在剎那。 tâm đắc thanh tịnh 。Bồ Tát giáo dã 。thị dĩ liễu tâm thật tướng 。ngộ tại sát-na 。 積行而成。因賒果遠。但有一毫之善。 tích hạnh/hành/hàng nhi thành 。nhân xa quả viễn 。đãn hữu nhất hào chi thiện 。 悉隨喜迴向實相之心。乃至四威儀中。觸途成觀。 tất tùy hỉ hồi hướng thật tướng chi tâm 。nãi chí tứ uy nghi trung 。xúc đồ thành quán 。 念念契旨。步步入玄。不令一塵而失真智。 niệm niệm khế chỉ 。bộ bộ nhập huyền 。bất lệnh nhất trần nhi thất chân trí 。 如箭射地。無不中者。故論云。復次。正迴向。菩薩。 như tiến xạ địa 。vô bất trung giả 。cố luận vân 。phục thứ 。chánh hồi hướng 。Bồ Tát 。 應作是念。如十方三世諸佛所知。用無上智慧。 ưng tác thị niệm 。như thập phương tam thế chư Phật sở tri 。dụng vô thượng trí tuệ 。 知諸善根相。一切智人中。佛第一勝。 tri chư thiện căn tướng 。nhất thiết trí nhân trung 。Phật đệ nhất thắng 。 佛所知諸善根。必是實相。如佛所知。 Phật sở tri chư thiện căn 。tất thị thật tướng 。như Phật sở tri 。 我亦用如是善根相迴向。譬如射地。無不著時。若射餘物。 ngã diệc dụng như thị thiện căn tướng hồi hướng 。thí như xạ địa 。vô bất trước/trứ thời 。nhược/nhã xạ dư vật 。 或著或不著。如諸佛所知隨喜。如射地無不著。 hoặc trước/trứ hoặc bất trước 。như chư Phật sở tri tùy hỉ 。như xạ địa vô bất trước/trứ 。 若用餘道隨喜。如射餘物。或著或不著。 nhược/nhã dụng dư đạo tùy hỉ 。như xạ dư vật 。hoặc trước/trứ hoặc bất trước 。 如是迴向。是為不謗諸佛。故知信解實相心。 như thị hồi hướng 。thị vi/vì/vị bất báng chư Phật 。cố tri tín giải thật tướng tâm 。 入宗鏡內。舉念皆是。無往不真。方順佛所知。 nhập tông kính nội 。cử niệm giai thị 。vô vãng bất chân 。phương thuận Phật sở tri 。 不謗三寶。若得實相智慧所廕。 bất báng Tam Bảo 。nhược/nhã đắc thật tướng trí tuệ sở ấm 。 一切萬行悉皆成就。如大鵬影覆其子。令子增長。如今學人。 nhất thiết vạn hạnh/hành/hàng tất giai thành tựu 。như Đại bằng ảnh phước kỳ tử 。lệnh tử tăng trưởng 。như kim học nhân 。 但自直下內了自心。莫疑外境。心若得了。 đãn tự trực hạ nội liễu tự tâm 。mạc nghi ngoại cảnh 。tâm nhược/nhã đắc liễu 。 外境皆虛。一法纔通。萬像盡歸心地。一輪有阻。 ngoại cảnh giai hư 。nhất pháp tài thông 。vạn tượng tận quy tâm địa 。nhất luân hữu trở 。 千車悉滯脩途。明明而只在自知。 thiên xa tất trệ tu đồ 。minh minh nhi chỉ tại tự tri 。 念念而無非真實。外麁叵鑒。不慮他疑。內密難窮。 niệm niệm nhi vô phi chân thật 。ngoại thô phả giám 。bất lự tha nghi 。nội mật nạn/nan cùng 。 唯應親證。如龐居士偈云。中人樂寂靜。 duy ưng thân chứng 。như Bàng cư sĩ kệ vân 。trung nhân lạc/nhạc tịch tĩnh 。 下士好威儀。菩薩心無礙。同凡凡不知。 hạ sĩ hảo uy nghi 。Bồ Tát tâm vô ngại 。đồng phàm phàm bất tri 。 佛是無相體。何須有相持。但令心了事。 Phật thị vô tướng thể 。hà tu hữu tướng trì 。đãn lệnh tâm liễu sự 。 遮莫外人疑。如人渴飲水。冷暖自心知。 già mạc ngoại nhân nghi 。như nhân khát ẩm thủy 。lãnh noãn tự tâm tri 。 又如外書中云。有威名於世者。若呼其名。則可以止兒啼。 hựu như ngoại thư trung vân 。hữu uy danh ư thế giả 。nhược/nhã hô kỳ danh 。tức khả dĩ chỉ nhi Đề 。 魏略云。張遼為孫權所圍。遼復入。 ngụy lược vân 。trương liêu vi/vì/vị tôn quyền sở vi 。liêu phục nhập 。 權眾破走。由是威震江東。兒啼不止。 quyền chúng phá tẩu 。do thị uy chấn giang Đông 。nhi Đề bất chỉ 。 其父母以遼名恐之便止。又燉煌實錄云。宋質直。 kỳ phụ mẫu dĩ liêu danh khủng chi tiện chỉ 。hựu Đôn hoàng thật lục vân 。tống chất trực 。 破虜有威名。兒啼。恐之即止。且孩兒未識其人。 phá lỗ hữu uy danh 。nhi Đề 。khủng chi tức chỉ 。thả hài nhi vị thức kỳ nhân 。 聞名即能止啼者。全證唯心矣。 văn danh tức năng chỉ Đề giả 。toàn chứng duy tâm hĩ 。 乃至如念觀音名號。火不能燒等。此託觀音為增上緣。 nãi chí như niệm Quán-Âm danh hiệu 。hỏa bất năng thiêu đẳng 。thử thác Quán-Âm vi/vì/vị tăng thượng duyên 。 並是自心所感。致茲靈驗。災祥成敗。榮辱昇沈。 tịnh thị tự tâm sở cảm 。trí tư linh nghiệm 。tai tường thành bại 。vinh nhục thăng trầm 。 無不由心者矣。所以融大師頌云。亦不從天生。 vô bất do tâm giả hĩ 。sở dĩ dung Đại sư tụng vân 。diệc bất tùng Thiên sanh 。 亦不從地出。但是空心性。照世間如日。 diệc bất tùng địa xuất 。đãn thị không tâm tánh 。chiếu thế gian như nhật 。 若如日照世間。何光明而不透。則觸目寓情。 nhược như Nhật chiếu thế gian 。hà quang minh nhi bất thấu 。tức xúc mục ngụ Tình 。 無非我心矣。皆成法寶。盡作家珍。自利利他。 vô phi ngã tâm hĩ 。giai thành pháp bảo 。tận tác gia trân 。tự lợi lợi tha 。 用而無盡。傅大士三諫歌云。捨世榮。捨世榮華。 dụng nhi vô tận 。phó đại sĩ tam gián Ca vân 。xả thế vinh 。xả thế vinh hoa 。 道理長怒力。殷勤學三諫。諫我身心還本鄉。 đạo lý trường/trưởng nộ lực 。ân cần học tam gián 。gián ngã thân tâm hoàn bổn hương 。 諫意意根莫令起。諫口口根莫說彰。 gián ý ý căn mạc lệnh khởi 。gián khẩu khẩu căn mạc thuyết chương 。 諫手手根莫鞭杖。三諫三王王自香。 gián thủ thủ căn mạc tiên trượng 。tam gián tam Vương Vương tự hương 。 虛空自得到仙堂。仙堂不近亦不遠。徘徊只是眾中央。 hư không tự đắc đáo tiên đường 。tiên đường bất cận diệc bất viễn 。 bồi hồi chỉ thị chúng trung ương 。 若欲行住仙堂裏。不用匍匐在他鄉。 nhược/nhã dục hạnh/hành/hàng trụ/trú tiên đường lý 。bất dụng bồ bặc tại tha hương 。 若欲求念彌陀佛。東西南北是西方。西方彌陀觸處是。 nhược/nhã dục cầu niệm Di Đà Phật 。Đông Tây Nam Bắc thị Tây phương 。Tây phương Di Đà xúc xứ/xử thị 。 面前背後七重行。或黃或赤或紅白。 diện tiền bối hậu thất trọng hạnh/hành/hàng 。hoặc hoàng hoặc xích hoặc hồng bạch 。 或大或小或短長。天蓋正是彌陀屋。 hoặc Đại hoặc tiểu hoặc đoản trường/trưởng 。thiên cái chánh thị Di Đà ốc 。 木孔木穿彌陀房。天上空。中彌陀路。草木正是彌陀鄉。 mộc khổng mộc xuyên Di Đà phòng 。Thiên thượng không 。trung Di Đà lộ 。thảo mộc chánh thị Di Đà hương 。 日夜前後嘈嘈鬧。正是彌陀口放光。 nhật dạ tiền hậu tào tào nháo 。chánh thị Di Đà khẩu phóng quang 。 若欲禮拜彌陀佛。不用思想強干忙。若不誑人是禮拜。 nhược/nhã dục lễ bái Di Đà Phật 。bất dụng tư tưởng cường can mang 。nhược/nhã bất cuống nhân thị lễ bái 。 若不求人是道場。努力自使三功作。 nhược/nhã bất cầu nhân thị đạo tràng 。nỗ lực tự sử tam công tác 。 殷勤肆力種衣糧。山河是家無盡藏。 ân cần tứ lực chủng y lương 。sơn hà thị gia vô tận tạng 。 草木是人常滿倉。泥水是人常滿庫。藤蘿是人無底囊。 thảo mộc thị nhân thường mãn thương 。nê thủy thị nhân thường mãn khố 。đằng La thị nhân vô để nang 。 多作功夫自成就。自行手脚熟嚴(卄/裝)。 đa tác công phu tự thành tựu 。tự hạnh/hành/hàng thủ cước thục nghiêm (nhập /trang )。 若欲往生安樂國。只是箇物是西方。又歌云。 nhược/nhã dục vãng sanh An lạc quốc 。chỉ thị cá vật thị Tây phương 。hựu Ca vân 。 諸佛村鄉在世界。四海三田遍滿生。 chư Phật thôn hương tại thế giới 。tứ hải tam điền biến mãn sanh 。 佛共眾生同一體。眾生是佛之假名。若欲見佛看三郡。 Phật cọng chúng sanh đồng nhất thể 。chúng sanh thị Phật chi giả danh 。nhược/nhã dục kiến Phật khán tam quận 。 田宅園林處處停。或飛虛空中擾擾。 điền trạch viên lâm xứ xứ đình 。hoặc phi hư không trung nhiễu nhiễu 。 或擲山水口轟轟。或結群朋往來去。或復孤單而獨行。 hoặc trịch sơn thủy khẩu oanh oanh 。hoặc kết/kiết quần bằng vãng lai khứ 。hoặc phục cô đan nhi độc hành 。 或使白日東西走。或使暗夜巡五更。 hoặc sử bạch nhật Đông Tây tẩu 。hoặc sử ám dạ tuần ngũ cánh 。 或烏或赤而復白。或紫或黑而黃青。 hoặc ô hoặc xích nhi phục bạch 。hoặc tử hoặc hắc nhi hoàng thanh 。 或大或小而新養。或老或少舊時生。或身腰上有燈火。 hoặc Đại hoặc tiểu nhi tân dưỡng 。hoặc lão hoặc thiểu cựu thời sanh 。hoặc thân yêu thượng hữu đăng hỏa 。 或羽翼上有琴箏。或遊虛空亂上下。 hoặc vũ dực thượng hữu cầm tranh 。hoặc du hư không loạn thượng hạ 。 或在草木亂縱橫。或無言行自出宅。或入土坑暫寄生。 hoặc tại thảo mộc loạn túng hoạnh 。hoặc vô ngôn hạnh/hành/hàng tự xuất trạch 。hoặc nhập độ khanh tạm kí sanh 。 或攢木孔為鄉貫。或遍草木作窠城。 hoặc toàn mộc khổng vi/vì/vị hương quán 。hoặc biến thảo mộc tác khòa thành 。 或轉羅網為村巷。或臥土石作階廳。 hoặc chuyển la võng vi/vì/vị thôn hạng 。hoặc ngọa độ thạch tác giai thính 。 諸佛菩薩家如是。只箇名為舍衛城。 chư Phật Bồ-tát gia như thị 。chỉ cá danh vi Xá-vệ thành 。 宗鏡錄卷第二十九 Tông Kính Lục quyển đệ nhị thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:28:43 2008 ============================================================